22 разнообразных способа сказать «да» на английском. Их знает не каждый носитель
Если школьное «Yes, of course» вызывает у вас нервную дрожь, а соглашаться с людьми, тем не менее, как-то надо, самое время посмотреть на другие варианты. Oxford English Dictionary опубликовал в своем блоге статью, где собраны 22 способа сказать «да». Разбираем эти фразы.
1. Yes
Самое неоригинальное выражение согласия — и в то же время одно из самых старых слов в английском языке. Оно происходит от древнеанглийского gēse, gīse и от не дошедшей до нас фразы, которая означала «это может быть так».
2. Yea
Добавьте в свой ответ нотку архаики. Этот вариант также используется при голосовании в Конгрессе США, так что не только архаики, но и закона.
С OK знакомы даже те, кто говорит на других языках. Некоторые лингвисты полагают, что это словечко — самый значительный вклад Америки в английский язык. Есть несколько версий ее происхождения. Вот одна из самых популярных: OK — это записанное на слух сокращение от all correct (все верно).
4. Okey-dokey
Просто шутка. Как «шашлык-машлык». Можно использовать в непринужденной беседе.
5. By all means
Категоричное «да». Буквально это фраза означает «во всех смыслах». Ей в противовес есть by no means (вообще никак, невозможно).
Чтобы не пропускать самые интересные подборки слов и выражений (вроде этой), подпишитесь на канал SM в Яндекс.Дзене. А чтобы активно участвовать в обсуждениях — на нашу группу в фейсбуке.
6. Affirmative
Немного формальный вариант, но он тоже имеет право на существование. Это слово означает «утвердительный». Часто его используют в контексте. Например: «You answered in the affirmative when I asked about that ice cream» («Вы ответили утвердительно, когда я спрашивал про то мороженое»).
7. Aye aye
Разговорная фраза, которая пришла в английский с флота. Там бы вы ее скорее услышали в полной версии: «Aye aye, Captain!» («Да, капитан!»).
8. Roger
Тоже разговорный вариант, который пришел от армейцев и силовиков. Когда они переговариваются по радиосвязи, в качестве подтверждения получения информации используют слово Roger.
В реальной жизни часто можно встретить диалоги из серии: «Could you go grab me an ice cream? — Roger!» («Ты не мог бы захватить мне мороженое?» — «Принял!»).
9. 10-4
Это тоже из радиосвязи. На языке американских полицейских код 10-4 означает «Сообщение получено».
10. Uh-huh
Звучит как русское «угу» и означает то же самое.
11. Righto
Британский вариант сказать «ладно». Главное — не забыть последнюю букву, а иначе получится «направо»
12. Very well
То же самое, что и very good. Просто спокойное согласие.
13. Yup
Как и yep, это разговорный вариант yes, просто с большей эмоциональной окраской, которую дает взрывной звук p.
14. Yuppers
Это удлиненный вариант yup (или yeppers для yep). Чаще всего его используют, когда сюсюкаются с детьми.
15. Right on
Реплика, которая выражает стопроцентное согласие с собеседником.
16. Ja
Довольно грубый вариант согласия, который пришел в южно-африканский английский из немецкого. Часто его пишут с буквой h на конце: «Yah! »
17. Surely
Наречие от sure. Оно редко используется как просто выражение согласия. Обычно это слово в контексте: «He surely loves ice-cream» («Он, безусловно, любит мороженое»).
18. Amen
Кто-то из наших соотечественников может увидеть в этом богохульство и оскорбление чувств верующих. А вот американцы вполне могут шутливо согласиться с высказыванием собеседника: «Аминь».
19. Fo’ shizzle
Очень грубый вариант. Вообще shizzle — это эвфемизм для замены слова shit. Вместе с предлогом for он означает что-то вроде «Ну, очевидно!».
20. Totally
Немного высокомерный вариант, который разделяет того, кто соглашается, с тем, кто высказывает утверждение или спрашивает. Но, тем не менее, его вполне допустимо использовать.
21. Sure
Очень популярный вариант согласия в английском. Просто sure — конечно.
22. Yessir
Если не брать в расчет вопрос пола, yessir («Да, сэр!») — довольно широко используемый вариант, который несет в себе долю уважения. Или просто стеб.
Чтобы не только знать слова, но и начать думать на английском, предлагаем прочитать этот текст и следовать нехитрым правилам. А если вы хотите подтянуть английский, записывайтесь на первое бесплатное занятие в онлайн-школу английского языка Skyeng.
В школе можно учить слова с помощью мобильного приложения. Оно позволяет группировать лексику по разным темам и запоминать только те слова, которые вам действительно нужны.
Секреты английского языка
Сайт для самостоятельного изучения английского языка онлайн
Как сказать «еще» по-английски: still, yet, else
Posted on 2013-10-23 by admin in Грамматика // 18 Comments

Наречие «еще», если оно имеем прямое отношение к ситуации, или к действию, которое все еще продолжается и, соответственно имеет смысл русского «всё еще», «по-прежнему», «пока еще» переводится английским словом «still», но только если предложение утвердительное или вопросительное, причем в утвердительных предложениях место «still» перед глаголом-сказуемым:
Если же нам необходимо использовать наречие «еще» в отрицательном предложении, и оно обладает смыслом «еще не = пока не», мы используем другое слово – «yet», и обязательно ставим его в конце предложения (или части предложения, если оно сложное) после отрицательной частицы not.
More, another
Наречие «еще» может переводиться английским словом «more» в ситуации, когда нам требуется дополнительное количество чего-то (предметов или субстанции) в добавок к уже имеющемуся количеству. Обычно перед «more» мы употребляем слово «some», или же числительное.
Мы также используем слово аnother для перевода на английский словосочетания «еще один», употребляемого с исчисляемыми существительными, что равносильно также словосочетанию «one more»:
В разговорной речи, однако, можно встретить употребление another и с другими числительными
Если под словом «еще» мы подразумеваем какое-то другое лицо, или предмет, или качество, отличающиеся от уже перечисленных, нам необходимо слово «else».
13 способов сказать «пожалуйста» в английском языке
Мы уже рассказывали, как оригинально выразить свою благодарность в английском языке. В этой статье представим разные способы сказать «пожалуйста».
1. You are very welcome. — Всегда пожалуйста.
В сериале «Удивительная миссис Мейзел» главная героиня Мириам устраивается на работу продавцом косметики и дарит своей маме губную помаду из новой коллекции.
— Пахнет странно. Но спасибо.
— Всегда пожалуйста.
Усилить простое you are welcome можно и при помощи других прилагательных — quite и truly:
— What would I do without you? Thanks a million.
— You are truly welcome.
— Что бы я без тебя делал? Спасибо огромное.
— Пожалуйста.
2. Don’t mention it. — Не стоит благодарности.
Во французском мультфильме «Монстр в Париже» Рауль и Эмиль, получившие медали почета, требуют лучший столик в ресторане. Но официант, который их обслуживает, любезен лишь на словах и своим поведением дает понять, что гостям он не рад.
— Спасибо, добрый человек, спасибо.
— Не стоит благодарности.
Don’t mention it — вежливый вариант ответить на чью-то благодарность. Дословно фразу можно было бы перевести как «даже не упоминайте это».
3. My pleasure. — Не за что.
В фильме «Квант милосердия» менеджер отеля передает агенту 007 записку, тот любезно благодарит за услугу.
— Извините, сэр. Записка от вашей жены. Англичанка… сегодня утром для вас оставила.
— Спасибо.
— Не за что.
Еще несколько вариантов фразы: it’s a pleasure, it is my pleasure, it was my pleasure и with pleasure.
— It was so kind of you to lend me some money.
— Oh, it was a pleasure.
— Это было так мило с твоей стороны одолжить мне деньги.
— О, да не за что.
— Thanks a bunch for helping me with cooking.
— With pleasure.
— Большое спасибо, что помог мне с готовкой.
— Мне только в радость.
Вариация фразы в формальном языке — the pleasure is mine.
4. Not a problem. — Без проблем.
В комедии «Девичник в Вегасе» Тед помогает своей подруге Энни:
Как сказать по английски можно еще


Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
Переводите в любом месте и в любое время с помощью мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод, скачайте языковые пакеты для офлайн-перевода.
Поделиться переводом
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
Добавить в избранное
Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться
Десять способов сказать «GOOD» по-английски.
« GOOD » — слово знакомое еще со школы и изрядно поднадоевшее. А как еще сказать по-английски о чем-то хорошем?
COOL — клевый, классный, отпадный, четкий.
А что может быть классным и отпадным? Стиль одежды, исполнение любимого музыканта, новая вещь в доме. Вас пригласили на вечеринку?
COOL! See you at 7pm. — Здорово! Встречаемся в 7.
EXCELLENT – превосходный, отличный, великолепный, исключительный.
Практически о всем, о чем вы говорите, используя слово « good », можно рассказать при помощи « excellent ». В разговоре с друзьями и коллегами используйте слово « excellent », подчеркивая, что вещь, предмет или идея не просто « ok » или « good », а « very good »!
В ответ на HOW ARE YOU? о твечайте EXCELLENT!
WONDERFUL – удивительный, изумительный, поразительный, дивный, чудесный.
Так мы говорим о людях, предметах, каких-то событиях. Слово употребляется в разных стилях речи – от официального до разговорного.
PERFECT – безупречный, безукоризненный, великолепный, отличный, отменный, идеальный.
Скажем, если выдался отличный день (на работе нет проблем, все идет по плану), то можно сказать « a perfect day ». Остановились в отеле, где весь сервис ориентирован на семейный отдых? Не зря в рекламе отеля написано « perfect for families ».
Получили какое-то интересное предложение, которое полностью вас устраивает? Скажите « That’s perfect. » или « That sounds perfect. »
FANTASTIC – эксцентричный, экстравагантный, нереальный, фантастичный. Сказка! Супер! Класс!
Очень позитивное слово, вселяющее радость, энтузиазм. Смело пользуйтесь им для описания чего-либо очень хорошего, впечатляющего. Да, им можно пользоваться в любой ситуации общения.
EXCEPTIONAL – исключительный, необычный, выше среднего уровня, уникальный, замечательный, незаурядный.
При помощи этого слова можно говорить и о людях, и о вещах. Только нужно помнить, что основное его значение все же «выше среднего». При этом оно придаст вашей речи элемент изысканности.
TERRIFIC – великолепный, необычный, бесподобный, отличный, потрясающий.
По эмоциональной нагрузке это слово близко по значению к слову « good ». Но чуть-чуть более эмоциональное. Пользуйтесь им, если вам что-то очень нравится. Например, представление или спектакль, или чья-то идея.
С другой стороны, TERRIFIC может иметь противоположный смысл – страшный, ужасный. Все зависит от контекста, в котором находится слово.
terrific storm и terrific explosion переводятся как ужасная буря и страшный взрыв. Конечно, хорошо, если слово « terrific » в этом значении употребляется крайне редко.
OUTSTANDING – выдающийся, известный, знаменитый, яркий.
PLEASANT – приятный, милый, симпатичный, радостный, благоприятный.
Так говорят о всем, что вызывает радость и доставляет удовольствие. По степени эмоциональности « pleasant » слабее прилагательных « terrific », « outstanding », « fantastic ».
вы остались довольны вечером, проведенным с друзьями – It was a very pleasant evening .
AWE S O ME – потрясающий, фантастический, клёвый, офигительный. Зашибись! Улет! Отпад!
При помощи « awesome » вы можете рассказывать о людях и о вещах, местах, в которых вы побывали. Другими словами, обо всем, что произвело большое впечатление.
Но нужно учесть, что это слово популярно у людей молодых, а также не должно звучать в официальном разговоре.
The lorry was in excellent condition. — Грузовик был в отличном состоянии.
They all think she is wonderful. — Они все думают, что она удивительная.
Life certainly isn’t perfect at the moment. — Конечно, в данный момент жизнь не идеальна.
They did a fantastic job. — Он сделал фантастическую работу.
He is a child of exceptional ability. — Он ребенок с исключительными способностями.
You look terrific! — Ты выглядишь бесподобно!
He remains an outstanding figure of English history. — Он остается выдающийся личностью в истории Англии.
They found him pleasant and cooperative. — Они нашли его приятным и сговорчивым.
The band is truly awesome. — Музыкальная группа действительно отпадная.
Надеемся, что теперь, рассказывая о чем-нибудь впечатляющем, приятном, необычном, вы крайне редко будете использовать слово « good », но удивите собеседника знанием других более ярких и эмоциональных прилагательных. Дерзайте!












