Общение с китайцами или темы для разговоров на китайском языке
Взбираясь на Великую Китайскую стену, гуляя по центру Шанхая, либо обедая в очередной захолустной забегаловке провинции Сычуань, вам предстоит столкнуться с такой ситуацией, когда вам нужно будет спросить что-то у китайца, получить помощь или консультацию.
Этот момент всегда вызывает у меня два вопроса:
1. Может я инопланетянин с планеты Шракозябров?
2. Может все-таки Siri лучше справится с поставленной задачей?
В общем ситуация всегда складывается так, что когда ты подходишь к китайцу, он представляет тебя в образе смерти, которая пришла задать ему последний вопрос.
Не важно, говоришь ли ты «Привет!» или «Не могли бы вы мне помочь?» — ступор поражает китайский мозг за считанные доли секунд, медленно опускаясь по телу к ногам, и парализует весь опорно-двигательный аппарат.
Ты слегка улыбаешься и повторяешь сказанное еще раз, чтобы как-то разрядить ситуацию и войти в доверие к собеседнику. Китаец перепугано округляет глаза и в 95% случаев отвечает вам дрожащим голосом: «Я не говорю на английском! Я не могу говорить английский…ээээ».
Тут самое главное медленно посмотреть ему в глаза и задать вопрос в третий раз. Шок понемногу начинает отступать, части тела расслабляются, и в 80% случаях он отвечает тебе на твой вопрос уже на китайском. 20% «китайских собеседников» начинают пятиться назад, убегая от диалога с «иностранным существом».
Относитесь к этому спокойно. Закрытая столь долгое время от внешнего мира страна имеет право на такие пережитки, но тенденция все-таки постепенно идет на убыль.
В больших городах, таких как Пекин, Шанхай, Гуанчжоу, эта ситуация медленно уходит в прошлое, так как китайцы здесь каждый день встречают иностранцев на улице.
Китайский народ еще долгое время будет воспринимать нас, лаоваев, как что-то невиданное и непонятное. Смиритесь с этим и не придавайте этому обстоятельству серьезного значения. Из миллиона окружающих вас китайцев, всегда найдется тот один, кто не растеряется и любезно поможет вам!)
Приятный собеседник
Вот не поверите, где я встречаю толковых китайских собеседников. Ни на улице, ни в кафе, ни в клубе и университете, а в «попутном такси«.
Есть в Китае такое невероятно полезное мобильное приложение — Di Da Pin Che (кит. 嘀嗒拼车). Похоже оно на своего рода социальную сеть, в которой каждый пользователь может выбрать свою роль — стать водителем и получать дополнительный заработок (если есть личный автомобиль), либо пассажиром и передвигаться по городу дешевле чем по официальным тарифам.
Это приложение позволяет сэкономить минимум в 3-4 раза по сравнению с тарифами официального такси, цены на которое четко отрегулированы государственной системой.
Неважно, директор ты охранной компании, инженер на заводе, разработчик мобильных приложений — если ты бережешь свои деньги, ты берешь попутчика, который платит по тарифу ниже среднего, тем самым покрывает твое передвижение по городу с небольшой прибылью.
Водители в этом приложении относятся, в основном, к бизнесменам, менеджерам среднего звена, которые уже достигли чего-то в этой жизни и могут поделиться личным опытом.
Хочу отметить,что в наших странах с таксистами беседы тоже настолько душевные, прям аж за сердце трепещет, но у нас они рассказывают то, о чем слышали от других пассажиров, со своими доработками, поэтому ситуация немного другая.
Почему собственно я пишу об этом?
Сегодня, заказав в очередной раз такси, через чудо-приложение, за мной приехал опрятный китайский дедушка в официальном костюмчике, на новой Honda. Оказался он преподавателем университета, у которого параллельно есть свое дело, видимо приносящее ему нормальный доход.
Так вот, он так четко рубил всю правду-матку о Китае, о ситуации в мире, приводил примеры из мировой истории, истории Китая, что я просто был под впечатлением, ведь, честно сказать, почему-то нечасто могу встретить в Китае людей, которые вызывают у меня желание не просто говорить, а еще и собственно, поддерживать начатый разговор.
Я в очередной раз убедился, что средний класс населения во всем мире выглядит абсолютно одинаково, мыслит одинаково, владеет определенными базовыми знаниями, которые и определяют качества человека.
Неважно, китаец ты или украинец, русский или узбек, американец или марокканец — все люди в мире мыслят одинаково.
Когда китаец не спрашивает у тебя почему твоя кожа белая, почему ты такой красивый и высокий — становится так приятно на душе, ты снова чувствуешь, что рядом равный собеседник, который знает элементарные правила этикета и общения.
Дедушка-китаец с умеренной улыбкой нажал на кнопку автоматически-открывающейся двери и я вышел… Спасибо за приятный разговор.
Разговор о религии и политике
Тема политики и религии является нежелательной для общения во всем мире, но существует такой миф, что с китайцами ни в коем случае нельзя заводить данный разговор в связи с особым закрытым коммунистическим статусом страны, которая движется под четкую диктовку партийных правил.
В Китае абсолютно нормально при первой встрече с человеком спросить о его доходах, о том, на каком автомобиле он ездит, кто его родители и чем занимаются. Поэтому если вы все-таки решили завести с китайским собеседником эту тему — не переживайте, это гораздо лучше, чем то, о чем могут спросить вас.
С абсолютной уверенностью могу вам сказать, что религия и политика не являются запретными темами, если вы конечно не будете доказывать, что Китай надо поменять в корне, а коммунизм — это вселенское зло. Тема для разговоров на китайском языке всегда найдется!
Не раз я задавал подобные вопросы своим китайским собеседникам, чтобы подвести собственную статистику. Из 50 человек все 50 высказывают свое мнение, активно приводят аргументации и задают встречные вопросы. Никто не реагирует агрессивно.
Мнения у всех на 95% идентичны:
Остальные 5% опрошенных имеют свое виденье политической и религиозной ситуации в Китае, но оно ни в коем случае не идет в разрез с красной партийной символикой.
Китай развивается стремительными темпами, здесь абсолютно у каждого есть возможность зарабатывать деньги, а следовательно, вопросы политики и религии плавно уходят на второй план.
Поболтаем? Или о чем говорить с китайцем…
Представьте себе, что вы свободно владеете китайским языком, ну или хоть немного английским. И прогуливаясь улицами Пекина решили пообщаться с местным населением. Поговорить-то можно.
О чем говорить с китайцем можно или нельзя
Тут не все так просто. Надо еще знать, какую тему для разговора выбрать, а когда лучше рот на замок. Иногда обычный вопрос может оскорбить собеседника или стать совершенно неуместным и даже глупым.
Определенные табу в разговорах с китайцами
Как ни странно, но о погоде не стоит заводить речь
В древности для предсказания погоды в этой стране использовали мудрую черепаху. Спрашивали у нее о долгожданном дожде или предстоящей засухе. Поэтому, спросив о том, как китаец думает, солнечный ли сегодня будет денёк. Вы прямым текстом сравниваете его с черепахой предсказательницей.
А еще неприятней то, что по-китайски слово черепаха означает «рогоносец». Китайское выражение «яйцо черепахи» аналог крепкого оскорбления «ХХХ сын». Поэтому погоду смотрите в этой стране по интернету и по звездам.
Спрашивать о здоровье — прямое оскорбление
Они сразу предположат, что вы сомневаетесь в их физическом здоровье.
Босс – неприкасаемый авторитет и не обсуждается
У европейцев офисный этикет позволяет подшучивать над начальством. Вступать с ним в непринужденные дискуссии и даже иногда иронизировать. Для жителей Поднебесной начальник – синоним бога. Обсуждать, смеяться над приказами и распоряжениями или даже критиковать, просто непозволительно.
Китай-центр вселенной
Так убеждено поголовно все население. Поэтому, никаких разглагольствований по поводу их культуры. Нежелательно сопоставлять и сравнивать Китай с другими странами, противоречиво у них отношение к Японии и особенно Америке. Обсуждение указов правительства, по вопросам политики государства и вообще о любой политике лучше не дискутировать.
Если вы выйдете за пределы дозволенной темы, китаец просто сделает вид что не услышал, о чем вы говорили или вообще сменит тему разговора.
При приветствии тебя спрашивают, как ты покушал
Для жителей вопрос питания до недавних пор был острым. Многие элементарно голодали. И только совсем недавно у каждой семьи стало достаточно средств для простой и сытной еды. Вопросом: «Ты покушал?» они хотят удостовериться, все ли у тебя нормально. Часто они могут расспрашивать в подробностях, что ты ел на завтрак, и когда снова собираешься перекусить. Желательно подробно все рассказать, чтобы не обидеть собеседника.
Простой пример несоответствия жестов словам
Вы мило разговариваете с китайским бизнесменом. Он кивает головой в ответ и улыбается. Первой мыслью будет. Он понял меня и согласен. На самом же деле: кивание головой и улыбка означают, что он услышал, о чем вы говорите и даже понял. И совершенно ничего более. Кивок — по-китайски это не полное согласие, а «продолжайте-продолжайте…».
Кстати, если на какое-либо предложение вам ответили, что надо подумать – это 100% вежливый отказ.
Немного о жестах при разговоре
На Востоке большое значение придают жестам тела. И Китай тому не исключение, а большой показатель их вежливости.
При общении не стоит отодвигать ногой сумку или стул, пинать камешек или доставать носком ботинка закатившуюся под стол ручку и т.д. Для них, подобные движения ногами вызывают ассоциации с животным. Только собаки и другие четвероногие так делают. Отсюда сразу вытекает сравнение не в вашу пользу.
Указывать на предмет пальцем или даже на дорогу рукой — прямое пренебрежение всем попавшим на эту линию. Так вы непроизвольно оскорбляете людей.
В этой культуре не приняты объятия при встрече и публичные поцелуи. Особенно не стоит гладить по голове собеседника и прикасаться к волосам. Голова для них является священной.
Надо понимать и принимать, что для коренного населения этой страны мы с вами просто последователи. А они «центр мира».
Хвалите Китай и китайцев при разговоре и все у вас будет хорошо.
Раскрытие тайн: Десять вопросов, которые иностранцы любят задавать китайцам
1. Где тут фамилия, а где – имя?
Помню, как-то раз был во Франции, в аэропорт имени Шарля де Голля меня пришли встретить французские друзья. Бурные эмоции, объятия и поцелуи, утрированные жесты, – словно несколько жизней не виделись! И одновременно пришли встречать на аэродром также несколько китайских товарищей, уже ранее находившихся в Париже. Земляк повстречал земляка! Хотя на глазах и навернулись слёзы, но всего лишь обменялись рукопожатиями, а лица спокойны как водная гладь. Иностранцы от этого в великом недоумении: неужели вы не рады? Ну, как бы иностранцам объяснить…? У китайцев говорят: «Друг пришёл из дальних краёв – радость несравненная!», т.е. важна радость в душе, а не внешние выражения весёлости. Но конечно, исключения есть всегда. Одна моя китайская подруга смешлива и экспрессивна, хотя у неё тоже чёрные глаза и чёрные волосы, желтоватая кожа, тем не менее, иностранцы вечно спрашивают её, она североамериканка или латиноамериканка?
3. Что тебя больше всего удивляет?
Когда прибываешь на Запад, один из вопросов, который любят сразу же задавать иностранные коллеги, друзья, преподаватели, с которыми только что познакомился, таков: «Когда Вы прибыли в наше государство, что более всего заставило Вас удивляться, показалось странным?». Если мы должны отвечать на этот вопрос честно, то тогда отвечать следует так: «Здесь всё почти не отличается от наших представлений». Причина проста. Современные китайцы через прессу, телевидение, фильмы, Интернет и другие масс-медиа подробно ознакомлены с политикой, культурой, жизнью на Западе, и, кроме некоторых языковых затруднений, на самом деле не испытывают какого-либо культурного шока. Довольно многие иностранцы естественно не удовлетворены подобным ответом. Согласно их представлениям о Китае, вы прибыли из деревенской глуши, где над «жёлтой землёй» и поныне «высоко висят большие красные фонари», и, вступив в этот наш развитый мир, вы непременно почувствуете головокружение и ослепление, бурю эмоций!
4. У тебя есть «связи» (гуанси)?
Слово «связи» (гуанси) из китайского языка уже вошло в западный лексикон в качестве одного из немногих китайских словечек. Однажды я подал заявление на работу в одну экспортную компанию, начальник отдела кадров заговорщическим тоном спросил меня: «У тебя есть связи в Китае?». Фактически на Западе люди также, как и китайцы, придают важное значение личным связям. Мой американский друг говорил мне, что американцам с детства известно, что такое «kissing-up», вроде китайского выражения «подлизаться», специально угождать учителю, налаживать личные отношения, чтобы повысить оценки по предметам. Но один раз, этнический китаец американского гражданства пытался убедить меня, что «связи», о которых говорят китайцы, не идентичны тому, что подразумевают американцы под словом «связи». Он привёл пример. Представь себе: Билл Гейтс дал рекомендацию одному молодому человеку для поступления на работу в некую компьютерную компанию. Если это американская компания, то американский босс может подумать: «Парень пришёл по рекомендации Билла Гейтса, наверняка квалификация хорошая, оставляю!». Если же эта компания китайская, то китайский босс рассудит: «Однако, он пришёл по рекомендации Билла Гейтса, если я его не найму, разве это не будет для всех нарушением приличий?».
5. Почему китайский язык такой трудный?
6, Ты владеешь кунфу?
Бывает, идёшь по улице где-то за рубежом, и вдруг какой-то иностранец ни с того ни с сего начинает перед тобой махать руками и ногами, невнятно выговаривая : «Кунфу», или «Джеки Чан». Оказывается, это любители кунфу, они желают пообщаться с китайцем и попрактиковаться. Стоит заговорить – и их первый вопрос: «А ты владеешь кунфу?». В глазах многих иностранцев китайцы с детства обучаются кунфу, и хотя не всегда умеют прыгать через стены подобно Джеки Чану, тем не менее, легко справятся с мошенниками и хулиганами. Как-то раз я побывал в командировке в Танзании, вечером после ужина захотел побродить по улицам Дар-эс-Салама. Перед выходом я спросил у служащего гостиницы, как насчёт порядка в городе, безопасно ли? Африканец посмотрел на меня и говорит: «Для Вас не опасно». Потому что тамошние люди считают, что каждый китаец владеет кунфу, и не вздумай задеть!
7. Есть бальзам «Цинлянъю»?
8. Когда был переименован Пекин?
На этот вопрос я всегда с готовностью отвечаю: «Пекин и есть Пекин! И он никогда не менял имени, всего лишь способ транскрибирования произношения был заменён на китайский». Но как то раз один француз, несколько знакомый с китайским, подходит и спрашивает: «Тогда почему для «Китая» в зарубежном обращении не используется транскрипция «Чжунго»? Я тут же умолкла. Действительно, «Китай» по-английски «China», по-французски «Chine» (произносится «щин»), в арабском языке «китайский» становится «сыин», в тайском – «Цзинь», поистине, нигде не называется «Чжунго», или «чжунхуа». Впрочем, не стоит торопиться: в будущем Тайвань вернётся в лоно Отечества, и возможно объединённый Китай станет называться в иностранных языках «Zhongguo».
9. Собачье мясо вкусное?
Прибыл я в Париж, и один француз меня спрашивает: «А ты любишь есть собачье мясо?». Я тогда впервые покинул Родину и не знал, что это ловушка: не важно, как я ответил бы, в любом случае я признал бы факт, что ел собачье мясо, а это и было его истинной целью. На взгляд людей в этой зарубежной стране, собака – верный друг человека, как же ты мог есть его? Право, мне трудно объяснить иностранцам, что хотя собака в Китае тоже может охранять дом, ищет преступников, сопровождает хозяина, однако статус её не высок, и репутация не слишком хорошая. К примеру, когда мы китайцы принижаем кого-либо, то часто говорим «собака», «пёс на поводке», «зловонный собачий кал» и т.п. На подобном культурном фоне съесть немного «собачатины» не зазорно. Но, разумеется, перед иностранцами ни в коем случае не следует хвастаться тем, что ел плавник акулы, медвежью лапу, ласточкино гнездо: непременно обвинят в жестоком обращении с животными.
10. Как палочками едят суп?
Довольно многие иностранцы усердно тренируются пользоваться палочками, и, прибыв в китайский ресторан, отказываются от ножа и вилки, говоря, что без палочек не распробуешь вкус китайской кухни. Однако, во многих случаях многие иностранцы так и не могут понять, а как же палочками есть суп? Мне приходилось слышать иностранца, который с умным видом рассказывал, что есть палочки, похожие на трубочки, ими обычно подхватывают еду, а при поедании супа их берут в рот и сосут. А я им рассказала, что китайцы, когда едят суп, кладут палочки рядом, и используют ложку, или просто подносят чашку ко рту. Иностранцы просто не могут поверить: настолько просто?
Разговоры с китайцами: разрешенные и запрещенные темы
Известно, что в бизнесе китайцы очень ценят личные отношения. Они предпочитают работать с теми, с кем общались хоть раз, и идут на уступки, если проникаются симпатией к деловым партнерам. Если вы заинтересованы в сотрудничестве, нужно поддерживать беседу. И не только о делах — в Поднебесной это считается дурным тоном. Китайцам важно, чтобы вы интересовались ими лично и их культурой. О чем стоит говорить, а какие темы — табу, читайте в обзоре «Китайского компота».
Разрешенные темы
1 Немного о личном.
Китайский партнер, возможно, уже на первой встрече спросит вас о семейном статусе, детях и возрасте. Даже если вы женщина. То, что на Западе считается, мягко говоря, невежливым, в Поднебесной — в порядке вещей.
Китайцы охотно поддерживают разговоры о семье. Источник: cntv.ru
2 Китайская кухня.
В Китае иностранца обозначают словом «лаовай». Переводится как «старина, приехавший извне». Что-то вроде туземца. Это слово отражает всю суть китайского менталитета, который в духе восточных традиций четко делит людей на своих и чужих. Если китаец спрашивает вас о том, как вам местная кухня, он хочет понять ваше отношение к своей культуре. Учтите, что говоря о местной кухне, китаец имеет в виду именно местную, а не китайскую вообще. В разных городах и провинциях она отличается. Попробуйте разобраться в тонкостях, спросите у партнера, в какой ресторан лучше пойти, — будет вам респект и уважуха. Кстати, работает и в случае с сортами чая. Потом блеснете знаниями на родине.
В разных регионах Китая кулинарные традиции сильно отличаются. Источник: puretravel.com
3 Китайская медицина.
Тут надо сделать оговорку. Задавать китайцу вопрос «Как ваше здоровье?» нельзя! Это наши люди ответят «Не дождетесь!». Китаец подумает, что вы подумали, что он не здоров, промолчит и насторожится. А вот расспрашивать об ушу, цигуне и прочих акупунктурах очень даже можно. Ваш партнер наверняка начнет расхваливать традиционную китайскую медицину и давать советы. Кивайте и улыбайтесь. Если выполните домашнее задание и во время беседы продемонстрируете осведомленность — китаец ваш навеки. В качестве контрольного выстрела попросите отвести вас в хороший массажный салон.
Как насчет иголочек? Источник: newagewellnessforyou.com
А еще будьте готовы к тому, что если уж речь зашла о здоровье, то вам могут вывалить подробности, о которых вы знать не хотели. Например, о проблемах с пищеварением. Сохраняйте спокойствие: в Поднебесной такие темы не считаются щепетильными. Тут даже отрыжка в ресторанах — норма.
4 Китайская культура, традиции, достижения.
Вспоминайте все, что учили в школе и чем увлекались в юности. Любите Джеки Чана — говорите о кино. Смотрели Олимпиаду в Пекине — спрашивайте о любимых видах спорта. Читали трактаты Конфуция — рассуждайте о гармоничном обществе, в котором у каждого человека есть своя функция. Изучали кунг-фу, слушали китайскую оперу — да вы знаток китайской культуры, поздравляем! Только, пожалуйста, не произносите слово «хокку». Это про японцев.
Так говорил Конфуций. Источник: theatlantic.com
5 Достопримечательности Китая.
Поднебесная — большая страна с богатейшей историей. Почитайте о памятниках и заповедниках региона, в котором очутились. Не Великой Китайской стеной единой — о ней знает любой школьник. Копайте глубже. Если ваш партнер родом из другой части КНР (а вы, разумеется, уже выяснили это после сессии вопросов о личном), расспрашивайте, чем богат его край, какие известные люди там жили. Восхищайтесь! Гордость — их всё! Есть, правда, тонкий момент с приглашениями на экскурсию. Китайцы всегда предлагают себя в качестве гидов, но не всегда готовы пойти дальше предложения. Получив первое предложение, лучше всего пролепетать что-то вроде «Не хочу вас утруждать». Если это была формальная вежливость, партнер сольется. Если все всерьез, позовет еще раз, и тут уж не отказывайтесь.
«Висячие горы» Улинъюань в китайской провинции Хунань. Здесь Кэмерон снимал пейзажи «Аватара». Источник: thekievtimes.ua
Запрещенные темы
1 Тайвань, Тибет и Синьцзян-Уйгурский автономный район.
Черпайте информацию об этих районах в прессе, но не расспрашивайте китайцев. Они считают эти территории частью КНР, и точка. Заговорите — можете в два счета потерять бизнес-партнера. Вон Брэд Питт уже доснимался.
2 Внутренние проблемы и внешняя политика Китая.
Не спрашивайте собеседников о том, довольны ли они властью, своим положением, верят ли обещаниям политиков, страдают ли от коррупции.
Китайцы не любят распространяться о внутренних проблемах. Источник: world-branding.com
3 Критика руководства.
Один их столпов конфуцианства — это почитание авторитетов. Западное ироничное отношение к боссам китайцы не понимают — о них, как о покойниках. Не принято критиковать начальников любых уровней — от Генсека до главы отдела в компании. В редких случаях китаец может что-нибудь эдакое ляпнуть. Не поддерживайте тему: он пожалеет о сказанном, и получится неудобно. Иногда лаоваев провоцируют сознательно. Так вот знайте, что китайцам будет приятно услышать плохое о вашем начальстве или руководстве страны, но вас лично после таких рассказав уважать перестанут. Ничего святого у вас нет, да и человек вы ненадежный, раз своих не защищаете.
О руководителях — или хорошо, или никак. Источник: japantimes.co.jp
4 Погода.
Под табу попадает не тема погоды как таковая, а вполне безобидный в нашем понимании вопрос «Как вы думаете, будет ли сегодня дождь/солнце?». Дело в том, что, по китайскому поверью, погоду предсказывает священная черепаха. А обозвать жителя Поднебесной черепахой — это страшное оскорбление. То есть вы ничего такого не думали, но уже поздно. Собеседник смертельно обиделся и разорвал с вами всяческие отношения.
Черепаха из Запретного города. За прогнозом погоды обращайтесь к ней. Источник: dic.academic.ru
5 Хвалебные речи.
Можете сколько угодно лить мед в уши китайцам, но не расхваливайте себя и не принимайте восторгов в свой адрес. То есть никаких «спасибо». По местным правилам игры любые похвальбы нужно решительно отклонять. Это такая мягкая форма самоуничижения. Идеальный ответ на комплименты — фраза вроде «Что вы, что вы», смущение и легкая растерянность на лице. Так надо. Сами китайцы могут использовать оборот «Ну что вы, я всего лишь москит, пытающийся бить в колокол» или «Я ничтожен, как зернышко риса». Как бы в шутку.
Надеемся, мы немного приоткрыли вам загадочную китайскую душу. Удачи в делах!















