Наиболее часто задаваемые вопросы поступающих
1. Какие документы необходимы при подаче заявления о приёме?
С документами, которые необходимы при подаче заявления в МГЛУ Вы можете ознакомиться: для бакалавриата и специалитета; для магистратуры.
2. А есть ли у Вас бюджетные места?
Да, с количеством мест для приёма на обучение на бюджетной основе по различным условиям поступления Вы можете ознакомиться по ссылке.
3. Какие ЕГЭ (вступительные испытания) при поступлении в этом году по программам бакалавриата и специалитета?
С вступительными испытаниями и дополнительным вступительным испытанием творческой направленности по программам бакалавриата и специалитета Вы можете ознакомиться по ссылке или в пункте 23 правил приёма.
С минимальным количеством баллов при приёме документов Вы можете ознакомиться по ссылке.
5. Когда можно будет узнать даты проведения вступительных испытаний?
Расписание вступительных испытаний, проводимых Университетом самостоятельно будет размещено на официальном сайте не позднее 1 июня.
6. Где можно ознакомиться с программами вступительных испытаний?
С программами вступительных испытаний при поступлении на бакалавриат и в магистратуру Вы можете ознакомиться в разделе.
7. Как мне выбрать языки, которые я хочу учить?
В соответствии с пунктом 61 правил приёма при распределении по языковым группам и профилям в направлениях подготовки поступивших на первый курс для обучения по программам бакалавриата или специалитета, ФГБОУ ВО МГЛУ оставляет за собой право определения профиля и конкретных языков для дальнейшего изучения и их назначения приказом ректора.
8. Какие вступительные испытания предусмотрены по программам магистратуры?
С перечнем вступительных испытаний по программам магистратуры Вы можете ознакомиться в разделе или из пункта 70 правил приёма.
9. Могу ли я перевестись (восстановиться)?
С порядком перевода (восстановления) Вы можете ознакомиться в разделе.
10. Сколько стоит обучение на договорной основе?
Стоимость образовательных услуг, предоставляемых на договорной основе по программам специалитета, бакалавриата и программам магистратуры в 2020/2021 учебном году, восстановленных на обучение и переведенных из других вузов на договорной основе с оплатой стоимости обучения.
Выбор программы: восточные языки в МГЛУ
Поступать в лингвистический вуз я решила в девятом классе. До этого, наверное, как и все, хотела попробовать себя в разных профессиях. И журналистом хотела быть, и актрисой, и учительницей, даже о профессии врача мечтала. Однако потом все-таки сделала выбор и решила, что должна посвятить свою жизнь языкам, странам изучаемого языка, их культуре. Начав изучать английский, я влюбилась в Британию: хотелось узнать об этой стране как можно больше, что я и делала. В 11 классе пришло время выбирать вуз. Я решила поступать в МГЛУ — не только потому, что это самый известный языковой вуз, но и потому, что все, кто там обучался, говорили о нем только хорошее. Моей целью было поступить на переводческий факультет и учить европейский язык, я очень хотела изучать немецкий, но, так как в МГЛУ нельзя самим выбирать желаемый язык, то по распределению мне достался корейский. Сначала это подвергло меня в шок — восточный язык, да еще и корейский, — но потом я поняла, насколько это интересно и как мне повезло.
Достаточно сложно. Помимо ЕГЭ необходимо было пройти вступительные испытания — для нашего факультета это английский язык, физкультура и тест на профпригодность. Самый сложный вступительный экзамен был по английскому языку, но те, кто его сдали, успешно поступили. Я вообще не представляла, какие задания будут на экзамене, так как не ходила на подготовительные курсы. Однако я до этого занималась с репетитором по английскому языку в течение пяти лет, в школе у нас были очень хорошие преподаватели, которые все доступно и понятно объясняли. Думаю, что того уровня, который у меня был при поступлении, было достаточно для того, чтобы поступить без специальной подготовки.
А самым сложным во вступительном экзамене по английскому языку был блок с вопросами о культуре Британии и Соединенных Штатов. Аудирование — тоже задача не из легких. На экзамене по физкультуре мы сдавали бег (500 метров, 1000 метров) и пресс. Тест на профпригодность содержал задания из серии теста на IQ: нужно было посчитать что-то или ответить на вопросы.
Неоднозначными. Сначала мне показалось, что учиться слишком тяжело и ни на что, кроме учебы, не будет хватать времени. Но так было только поначалу: спустя месяц я поняла, что учиться здесь очень интересно, главное — любить то, что ты делаешь. Думаю, было сложно из-за того, что мне достался восточный язык, но потом я втянулась.
Плюсов несколько: во-первых, преподаватели — все знают свой предмет на высшем уровне и знают, как правильно преподнести материал студенту. Во-вторых, то, что занятия начинаются в 8.00: многие говорят, что это слишком рано, но для меня — самое то, так как освобождаемся мы обычно в 13.00, и у меня остается много свободного времени. В-третьих, расположение главного корпуса университета: он находится на станции метро «Парк Культуры», поэтому туда очень удобно добираться. Четвертый и один из самых главных плюсов заключается в том, что в нашем вузе очень активная учебная деятельность. Постоянно проводятся конференции, приезжают серьезные люди, которые читают интересные лекции. Если говорить о минусах, то это, наверное, то, что в МГЛУ есть несколько учебных корпусов. Иногда, чтобы добраться до какого-то корпуса, необходимо потратить очень много времени. Также смущает, что в некоторых корпусах нет гардеробов, а зимой все-таки хочется сдать куртки, а не носить их везде с собой.
В отличие, например, от китайского и японского, в корейском языке есть свой алфавит, который называется хангыль( 한글), что упрощает изучение языка. Также при построении предложения глагол в корейском всегда ставится в конец. Есть несколько форм вежливости и то, какую из них употреблять, зависит от того, с кем ты общаешься. Вдобавок ко всему используются две системы счисления: корейская и китайская. Первая употребляется, например, когда мы хотим сказать время, но только для часов, для минут же и секунд используются китайские числительные.
На данный момент мы изучаем только корейский и английский: с ними связаны письменный перевод, практика речевого общения. На первом и втором курсах были история, языкознание, философия, стилистика русского языка и речи, но также были и дисциплины, которые не имеют прямого отношения к языкам, например, информатика, экономика и физкультура. На практике речевого общения мы практикуем разговорную речь, выполняем задания из учебников и задания по аудированию. Разговариваем как на бытовые, так и на связанные с политикой, экономикой, военной сферой, темы. Иногда учим наизусть тексты или диалоги.
Естественно, наиболее интересны для меня корейский и английский языки, потому что мне нравится изучать культуру, историю других стран. Изучая восточный язык, начинаешь смотреть на вещи совсем другими глазами, ты узнаешь много нового о том, как живут другие люди и как они мыслят.
Также мне были очень интересны пары по стилистике русского языка. Порой думаешь: «Вот я, русский человек, хорошо знаю свой язык». Но когда начинаешь изучать тонкости, то понимаешь, что мы многого не знаем.
Главное — это то, что они — профессионалы своего дела. Они всегда четко излагают материал и преподносят его студентам. Также с ними можно поговорить не только об изучаемом предмете, но и о жизни в целом. Хотя бывает, что задают такое количество домашних заданий, которое просто не под силу выполнить.
Однокурсники — замечательные ребята. Мне удалось найти себе как близких друзей, так и просто приятелей, с которыми можно весело провести время. Однозначно, есть и такие, с кем, я уверена, общение не закончится и после окончания вуза. Наш поток очень дружный, мы — словно одна большая семья.
Думаю, если усердно учиться, прилагать усилия, то всегда будут открыты любые дороги. Несомненно, вуз тоже влияет на это. Думаю, после выпуска мы найдем хорошую работу, а главное — любимую.
В первую очередь, конечно же, переводчиками. Думаю, многие свяжут себя с военной деятельностью, так как мы, всё же, переводчики военные. А это работа в таких организациях как МИД, Министерство обороны. Также можно заняться литературой, экономикой, историей изучаемого языка. Некоторые могут стать педагогами, пройдя дополнительные курсы по методике преподавания. Выбор достаточно большой: главное — определиться с тем, что тебе больше всего по душе, и заниматься этим.
Не буду загадывать, но мне хотелось бы работать с корейским языком, заниматься переводами, научной деятельностью, закончить магистратуру в Корее, возможно, поработать за рубежом в качестве преподавателя русского языка для иностранцев. К сожалению, я пока еще ни разу не была в Корее, но собираюсь поехать туда следующим летом.
Иностранный язык в сфере переводческой деятельности (третий иностранный язык)
Программа: Иностранный язык в сфере переводческой деятельности
Квалификация: Переводчик (иностранного) языка
Документ: Диплом о профессиональной переподготовке с присвоением квалификации
Срок обучения: 3 года (6 семестров) (704 аудиторных часа)
Форма обучения: очно-заочная
Программа профессиональной переподготовки предназначена для студентов МГЛУ, обучающихся по любым направлениям подготовки основной образовательной программы и желающих изучить дополнительный третий иностранный язык и овладеть уровнем языковой компетенции, достаточным для решения коммуникативных задач в различных областях профессиональной деятельности.
Среди изучаемых дисциплин:
— Практический курс изучаемого иностранного языка;
— Практикум по культуре речевого общения изучаемого иностранного языка;
— Практический курс перевода;
Дисциплины по выбору:
— История и культура стран изучаемого иностранного языка;
— Профессионально ориентированный курс
Дисциплины по выбору:
— Основы теории изучаемого иностранного языка;
По окончании каждого семестра проводится промежуточная аттестация, а по завершении программы – итоговая аттестация.
При успешном освоении программы выдается диплом установленного образца о профессиональной переподготовке с присвоением квалификации «Переводчик» дополнительно к квалификации «Бакалавр/Специалист».
Стоимость обучения в 2021/2022 учебном году – 207 000 (европейские языки):
4 семестр – 35 285; 5 семестр – 35 285; 6 семестр – 32 930.
Стоимость обучения в 2021/2022 учебном году – 280 350 (редкие языки)
1 семестр – 44 615; 2 семестр – 47 780; 3 семестр – 47 780;
4 семестр – 47 780; 5 семестр – 47 780; 6 семестр – 44 615.
Оплата производится по семестрам.
Записаться на программу и получить дополнительную информацию можно в дирекции института непрерывного образования, института международных отношений и социально-политических наук или в деканате переводческого факультета.
Адрес: 119034, Москва, ул. Остоженка 38, каб.109
телефон : 8 (499) 245-18-61
Институт международных отношений и социально-политических наук:
Адрес: 119034, Москва, ул. Остоженка 38, каб. 157
телефон : 8 (499) 246-19-82
Институт непрерывного образования:
Адрес: 119034, Москва, Остоженка, 36, каб. 513
Будем рады видеть Вас в числе наших слушателей!
Отзывы о МГЛУ
| Любой человек может прислать «слив» об этом вузе. Мы публикуем отзывы на сайте только после модерации и публичного обсуждения в нашей группе Вконтакте. |
![]() |
![]() |
Прислать слив о вузе
|










