Какие языки можно изучать в спбгу
Вопрос:
Здравствуйте! Скажите пожалуйста, возможно ли при поступлении на бакалавриат по учебной программе «Теория перевода и межъязыковая коммуникация» по профилю английского языка изучение немецкого языка в качестве второго иностранного и можно ли выбрать третий иностранный? Может ли быть испанский/норвежский/польский/ китайский/корейский в качестве третьего иностранного языка или существуют курсы при университете, по окончании которых можно получить документ, показывающий уровень владения каким-либо из перечисленных мной языков?
Спасибо!
Ответ Первого проректора по учебной, внеучебной и учебно-методической работе СПбГУ Бабелюк Екатерины Геннадьевны:
Благодарю Вас за интерес, проявленный к Санкт-Петербургскому государственному университету.
Да, изучение немецкого языка в качестве второго иностранного языка возможно на указанном профиле, третий иностранный язык выбрать не представляется возможным (перечисленные языки не могут изучаться как третий иностранный язык из-за их сложности и / или редкости).
Также обращаю Ваше внимание на то, что в СПбГУ осуществляется обучение по дополнительным образовательным программам для изучения иностранных языков. Подробнее с данной информацией Вы можете ознакомиться здесь.
Вся необходимая информация о приеме публикуется в соответствующем разделе на официальном портале СПбГУ.
Обращаем Ваше внимание на то, что ответы на вопросы, размещённые в Виртуальной приёмной, подготовлены на основании нормативных актов, действующих на день размещения ответа. При ознакомлении с ответами просим Вас учитывать данное обстоятельство и принимать во внимание возможность изменения действующего законодательства Российской Федерации и локальных нормативных актов СПбГУ.
Лингвистика в СПбГУ: плюсы и минусы программы
Третья часть спецпроекта «Профессия мечты: ожидание/реальность»
Согласно официальным данным о поступающих на бакалавриат СПбГУ в 2018 году, направление «Лингвистика» стало одним их самых популярных. На 100 бюджетных мест претендовало 1417 людей — 15 выпускников на место! Но так ли оправданна востребованность этой специальности? О своих ожиданиях, плюсах и минусах профессии, несбывшихся надеждах и проблемах трудоустройства рассказывают студенты, выпускники и преподаватели направления «Лингвистика» СПбГУ.
Ожидание: что думают абитуриенты
«Мне нравится учить английский язык, но беда в том, что в школе ему практически не уделяют внимания. Думаю, выучившись на переводчика, я смогу заниматься репетиторством и готовить детей к экзаменам. Не считаю, что работу будет найти сложно. Главное — хорошо знать язык и уметь общаться с людьми».
«Я бы хотел стать переводчиком, и я не думаю, что это сложно. Надо просто иметь высокий уровень знания языка, тогда работа будет простой и не потребует много сил и времени. Хотел бы учить французский или испанский — это востребованные языки, на них много кто говорит».
«Сфера лингвистики сейчас перспективна, а знание языков открывает двери во многие международные компании. Хорошо говоря по-английски, можно работать переводчиком при высокопоставленной персоне или в посольстве. Но к этому, конечно, ещё нужно прийти. Сначала поработать на конференциях, может быть, даже просто попереводить тексты».
Осознание: как изменилось мнение студентов
«Благодаря профессии я обязана разбираться не только в языках, но и в истории, культуре, литературе, политике. Я действительно обязана постоянно расширять свой кругозор и знать обо всём хотя бы по чуть-чуть, потому что никогда не угадаешь, о чём будет следующий текст: о рытье траншей во время Второй мировой, о техническом устройстве дамбы, о строении человеческого организма, о юридических законах какой-нибудь страны или об описании наряда средневековой принцессы».
— Александра Д., студентка направления «Лингвистика» СПбГУ
«Сначала это было невыносимо. Я была вынуждена начать коммуницировать с людьми — иначе язык не выучишь. Да и по работе необходимо уметь поддерживать беседу, задавать вопросы, не бояться обратиться к незнакомцам.
Также обязательно придётся научиться ясно и ёмко выражать свою мысль. Речь идет даже не о научных конференциях или дебатах, а о грамотном, доступном для восприятия переводе».
— Александра Д., студентка направления «Лингвистика» СПбГУ
«Лингвистика перспективна и хорошо оплачиваема, но всё зависит от того, какой ты специалист, какой у тебя язык и какой капитал ты успел наработать в процессе учёбы. Что касается выбора языков — достаточно заглянуть на сайт почти любой переводческой компании и посмотреть на категории. Или сравнить цены и количество репетиторов».
— Екатерина В., студентка направления «Лингвистика» СПбГУ
«Я изучаю нидерландский язык, который не очень популярен, к тому же 90% (если не больше) его носителей знают ещё и английский. С одной стороны, нет большой конкуренции. С другой, гораздо меньше возможностей найти работу. Я всё ещё не знаю, как это повлияет на меня в будущем, поэтому просто закрываю глаза. Но зато со 100% вероятностью уверена, что мне придётся начать с преподавания. Если у вас получается учить людей и вы это любите — проблемы нет, но я всегда считала преподавание делом неблагодарным и трудоёмким. Так что будет сложно».
— Александра Д., студентка направления «Лингвистика» СПбГУ
Мнение изнутри: как преподаватели относятся к востребованности направления у абитуриентов
Как любая сфера, лингвистика меняется, и задача хорошего специалиста — быть на одной волне с изменениями. Возможно, в будущем будет больше вакансий для тех, кто занимается математической лингвистикой, меньше — у письменных переводчиков, которые занимались переводом стандартных однотипных текстов, так как с ними поможет машинный интеллект. На мой взгляд, для современного специалиста важна гибкость и умение быстро приобретать нужные навыки».
— Катерина Р., ассистент кафедры скандинавской и нидерландской филологии СПбГУ
Реальность: как обстоят дела у выпускников, которые пошли работать по профессии
«Я начала работать ещё на втором курсе. А на четвёртом мне начали писать сами работодатели и предлагать вакансии. Они нашли меня с помощью графы «образование» в соцсетях. Из сюрпризов профессии — только то, что сейчас я зарабатываю больше, чем предполагала при поступлении. Оказалось, что ни пол, ни возраст в сфере лингвистики абсолютно неважны. Это плюс. Главное требование работодателей — высокое знание языка».
— Майя Н., выпускница направления «Лингвистика» СПбГУ
«После выпуска я начала работать гидом на нидерландском языке, который был моей специализацией во время учёбы. Профессия не принесла никаких сюрпризов, кроме того, что эта работа тяжёлая и нервная из-за общения с людьми. Их много, у всех свои характеры, и тебе надо уметь со всеми ладить. Иногда бывают пробки, большие очереди в музеях и другие не зависящие от меня проблемы. Гиду нужно знать, как сглаживать такие ситуации, чтобы гости получали от отдыха положительные эмоции, а не негатив. Ну и ещё — чаще всего туристы уже пожилые, они быстрее устают, и им может быть тяжело. Так что нужно быть внимательным к их самочувствию и потребностями».
— Дарья Р., выпускница направления «Лингвистика» СПбГУ
Немного занимательной статистики. По результатам нашего опроса, проведённого среди обучающихся старших курсов «Лингвистики» СПбГУ, оказалось, что практически половина студентов сомневаются в своём выборе профессии: 14% респондентов в будущем не собираются идти работать по специальности, ещё 29% находятся в раздумьях. Чаще всего студенты аргументировали такие ответы тем, что на рынке труда недостаточно открытых вакансий (39% опрошенных), а работодатели предлагают низкую зарплату (42%). Ещё 31% признались, что в процессе обучения разочаровались в выбранной профессии.
Текст: Мария Белковец, Екатерина Колганова, Анастасия Пахомова
Перезагрузка: Выпускникам СПбГУ — гарантированный взлет с нуля до уровня В2
В сентябре все первокурсники проходят входное тестирование по английскому языку. Зачем, спросите вы, ведь для медика или физика английский язык не профильная дисциплина?
На вопросы о возможностях студентов Университета для изучения иностранных языков, о том, как они реализуются и как обеспечиваются, отвечает первый проректор по учебной и методической работе М. Ю. Лаврикова.
«Университет работает по собственным образовательным стандартам, — объяснила Марина Юрьевна. — И как только это право появилось у СПбГУ в 2011 году, в университетский стандарт включили требование: все выпускники всех программ бакалавриата СПбГУ должны иметь уровень владения английским языком, сопоставимый с уровнем В2 общеевропейской шкалы компетенций владения иностранным языком (Common European Framework of Reference). СПбГУ — единственный вуз России, в образовательном стандарте которого записано требование о наличии иноязычной компетенции у выпускников. Даже самые продвинутые вузы в сфере обучения иностранным языкам пока не делают этого! Например, в МГИМО предъявляют очень высокие требования к владению иностранным языком «на входе» (к абитуриентам), но «на выходе» и в этом вузе не ставят такой сложной задачи, как в СПбГУ. Это сверхамбициозная задача! Особенно при таком большом количестве приема на основные образовательные программы (более 3600 каждый год)».
Уровни и траектории
Почему именно английский язык?
Это язык международного и научного общения, а СПбГУ приглашает к себе учиться в том числе иностранных студентов (и обучает их с использованием английского). Требования очень многих видов профессиональной деятельности включают в себя владение английским языком на высоком уровне (об этом нам постоянно говорят работодатели). Английский язык сегодня — это язык международного научного сообщества, а многие наши студенты обладают потенциалом заниматься и занимаются научными исследованиями.
Понятно, что СПбГУ — это ведущая филологическая и лингвистическая школа в стране и в мире. У нас есть специалисты более чем по 200 языкам народов мира. А сегодня еще и специалисты по тестированию на знание 18 иностранных языков. И преподавать иностранные языки студентам, и изучать их — эту задачу неоднократно решали, причем разными способами. Для реализации требований образовательного стандарта были приняты меры, чтобы дать возможность всем студентам без исключения освоить английский язык.
Но в Университет приходят абитуриенты с разным уровнем владения английским языком?
Да, Университет принимает абитуриентов из всех регионов России и из-за рубежа (в 2018 году больше 70 % принятых в СПбГУ были иногородними). И базовый уровень владения английским языком у всех у них сильно различается. Они приезжают из разных школ, и, несмотря на очень высокий средний балл ЕГЭ поступивших (в 2018 году он был 91,7), далеко не все изучили английский язык в школе на высоком уровне, или же они изучали какой-то другой иностранный язык (немецкий, французский, итальянский. ). А для нас важно, чтобы каждый выпускник получил возможность использовать английский язык в профессиональной деятельности. И несмотря на то, что у студентов «на входе» неодинаковый уровень владения английским языком, «на выходе» всеми должен быть достигнут обязательный минимум — уровень В2.
Консультант первого проректора по учебной и методической работе, заместитель директора Центра языкового тестирования СПбГУ Е. А. Архипова:
Уровень владения иностранным языком отражает способность понимать иностранный язык (устно и письменно) и высказываться на иностранном языке (устно и письменно) в бытовых, академических и профессиональных ситуациях. Человек может сказать либо два слова на бытовые темы (уровень А1), либо развернуто обсудить профессиональную тему (В2). А еcли он может не просто пересказать заученный текст, а свободно объяснить, чем он занимается в науке, каковы его профессиональные интересы и перспективы — это уже близко к уровню С1. Профессиональные и академические модули сопровождают обучение студента с того момента, когда он начинает более или менее свободно владеть иностранным языком (понимать и высказываться). В обучение студентов включается профессиональная лексика, приемы академической речи и пр. Профессиональные модули владения иностранным языком — это формирование новых навыков.
И мы придумали. Во-первых, в Университете происходит распределение и обучение студентов по нескольким траекториям, в зависимости от начального уровня владения языком (0 — А2 — В1 — В2). А во-вторых, каждый год проводим обязательное входное тестирование — это действенный механизм для распределения первокурсников по траекториям. И дальше по каждой траектории они обучаются с учетом базового уровня, который был зафиксирован «на входе».
А те, кто изучал другой иностранный язык в школе?
Они идут на первую траекторию (с начальным нулевым уровнем владения языком).
Проверка «на входе»
Как организовано входное тестирование? Оно, наверное, занимает весь сентябрь?
Около трехсот преподавателей каждый сентябрь занято на проведении входного тестирования. Это очень большая работа. Составляется отдельное расписание, выделяется аудиторный фонд с компьютерами, и первую неделю учебного года мы заняты только этим. Часть входного тестирования студенты проходят с использованием компьютерных технологий, частично с использованием системы Blackboard (и это тоже в других вузах никто больше не делает — так проводятся только международные тесты на владение иностранным языком).
Благодаря использованию современных компьютерных технологий мы имеем возможность провести тестирование очень быстро, интенсивно, четко — всего за неделю! И получаем надежные результаты — сразу же. На второй неделе студенты уже начинают занятия — в группах по траекториям. Некоторые микрокоррекции в первые дни бывают (например, студент пришел на входное тестирование с больной головой и показал более низкие результаты, чем он может в здоровом состоянии), но это единичные случаи, они решаются в рабочем порядке и не меняют общую конфигурацию.
Заметны ли тенденции: как меняется число первокурсников, попадающих на разные траектории?
Вот результаты распределения первокурсников по траекториям (за четыре учебных года).
2015/16 учебный год
Траектория
Количество обучающихся
1 (начинают с 0, заканчивают уровнем, сравнимым с В2)
2 (начинают с А2, заканчивают В2)
3 (начинают с В1, заканчивают В2)
4 (начинают с В2, заканчивают В2+)
2016/17 учебный год
Траектория
Количество обучающихся
2017/18 учебный год
Траектория
Количество обучающихся
2018/19 учебный год
Траектория
Количество обучающихся
Как видно, общее число тех, кто по результатам входного тестирования попадает на высокие траектории — третью (уровень В1) и четвертую (В2), растет год от года. А общее количество первокурсников, попадающих на первую траекторию (с нулевым знанием английского языка), постепенно сокращается. С чем это связано? С повышением уровня обучения в российских школах или с конкурсом на программы СПбГУ — пока делать выводы сложно, потому что мы наблюдаем это всего лишь в течение четырех лет. Но общая тенденция заметна.
Для сильных
А те, кто владеет английским языком на уровне В2 уже на стадии абитуриента, — как быть с ними? Или студент во время обучения в Университете очень быстро выходит на уровень В2. Какие возможности у наших студентов, чтобы глубже освоить иностранные языки?
Они могут дальше развивать свои навыки владения английским языком с использованием возможностей Университета. Могут изучать академический или профессиональный английский — например, в некоторые программы входят модули профессионального английского языка, но уже факультативно. Так, у филологов, востоковедов, международников, менеджеров есть дополнительные дисциплины, посвященные профессиональному английскому языку. В программах аспирантуры предусмотрено изучение академического английского языка. Идет разработка программы для магистратуры, предусматривающей изучение академического и профессионального английского языка (подготовка к участию в конференциях, созданию научных публикаций и т. д.).
Но при этом наша задача — дать необходимый базовый уровень всем студентам всех образовательных программ, чтобы дальше каждый развивался уже по индивидуальной траектории.
Консультант первого проректора по учебной и методической работе, заместитель директора Центра языкового тестирования СПбГУ Е. А. Архипова: В университетскую программу обучения траекторному английскому частично входят некоторые модули и академического, и профессионального английского языка — на всех образовательных программах бакалавриата и специалитета. Когда студент подходит к концу своего траекторного обучения (приближается к уровню В2 владения иностранным языком), он, как правило, понимает сферу своих научных и профессиональных интересов. В частности студенты изучают профессиональные дисциплины и литературу на английском языке, защищают мини-проекты по специальности на иностранном языке, участвуют в мини-конференциях по специальности, которые требуют от них знания профессионального английского языка. Например, студенты-философы организуют фестиваль языков — там преимущественно используется английский. Для каждого направления в состав образовательной программы обязательно входят модули профессионального английского языка. У студента в области профессионального английского языка формируется и письмо (может тезисы доклада написать или статью), и речь (может выступить с сообщением на конференции или участвовать в дискуссии), и чтение (он может читать не только иностранные газеты или художественную литературу, но и статьи по своей узкой научной тематике).
Второй, третий и так далее
Кроме английского, есть и другие иностранные языки. Университет помогает их осваивать?
В СПбГУ есть обучение и другим иностранным языкам. Очень важно, что этот второй или третий язык необходим с позиции будущей профессиональной деятельности наших выпускников. Например, для студентов-международников (они выбирают разные европейские и восточные языки — каждый ориентируется на свои будущие интересы), для востоковедов (у них у каждого профиля — свой восточный язык и плюс второй европейский), для вокалистов (они все без исключения изучают итальянский). Это важная часть профильного обучения по направлению или специальности. И эти языки являются обязательными, они включены в учебные планы соответствующих образовательных программ. Но это не для всех. А вот траекторный английский — для всех бакалавров.
А если студент сам хочет изучать второй или третий иностранный язык. Какие возможности предоставляет для этого Университет?
Возможностей много. Но они находятся за пределами образовательной программы, объем которой ограничен. И этот объем определяет те обязательства, которые Университет несет перед студентами: то, что мы обязаны ему дать в соответствии с образовательным стандартом СПбГУ и в соответствии с профессиональными стандартами, на которые сегодня ориентированы наши образовательные программы. Это необходимый минимум.
А на практике?
Как достигаемый уровень английского языка студентов подкрепляется и проверяется на практике?
Во всех программах есть дисциплины на английском языке, которые студенты не только слушают, но и сдают по ним зачеты и экзамены (тоже на английском языке). В большинстве программ студенты используют дополнительную литературу на английском языке (которую им рекомендуют преподаватели) и информационные библиотечные системы на английском языке. И Университет тратит значительные средства на закупку информационных ресурсов (их число в СПбГУ сопоставимо с числом информационных ресурсов Гарварда).
Если студент успешен и достаточно хорошо владеет английским языком, он может участвовать в программах академического обмена и, выиграв в конкурсе, поехать на стажировку в зарубежный вуз. Например, есть программа SEMS, в рамках которой обучающийся уезжает на включенное обучение в другой вуз, где должен провести минимум один семестр в вузе-партнере, и результаты обучения засчитываются ему здесь. Или студент может участвовать в научной конференции, олимпиаде. Для проведения этих конкурсов выделяется целевое финансирование. Также есть волонтерские проекты (участие в международных форумах; работа в рамках больших государственных проектов, например на Олимпиаде-2014).
Спикаешь? Подтверди!
Университет помогает получить международные сертификаты по иностранным языкам?
СПбГУ проводит тестирование на знание восемнадцати иностранных языков на основании соглашений с ведущими зарубежными университетами, центрами и фондами, в том числе тесты по корейскому языку (TOPIC), по японскому (JLPT), по ивриту (YAEL), по турецкому языку (Turkish Proficiency Exam) и др. На основании договора с Cambridge English Language Assessment (департаментом экзаменов по английскому языку Кембриджского университета) СПбГУ проводит экзамены по английскому языку Cambridge English. Это целая линейка тестов Cambridge English (от тестов, предназначенных для старших школьников, до тестов, определяющих профессиональный уровень владения языком). Есть дополнительная образовательная программа по подготовке к сдаче этого экзамена. Обучение платное, но для студентов Университета стоимость ниже, чем для стороннего слушателя. И к тому же это самая низкая цена в городе, потому что мы работаем с синдикатом напрямую. А всего в Университете — более сотни основных и дополнительных программ, связанных с изучением иностранных языков.
Но важно другое: мы внедрили английский язык — как часть современного университетского образования — по всем образовательным программам на всех уровнях (бакалавриат — магистратура — аспирантура). Выстроена технология обучения: траектории, входное тестирование, использование системы Blackboard для зачетов и тестирования. Задача сегодняшнего дня — разработать учебно-методические материалы для сопровождения учебного процесса, для самостоятельной работы студентов по английскому языку (дополнительно).
Что это дает работодателю?
Это сложный вопрос. Мы не знаем, из каких соображений работодатели устанавливают требования при приеме на работу, указывая не только уровень владения иностранным языком, но и определенный сертификат. Наша задача — подтвердить уровень теми способами, которые у нас есть, на которые мы имеем право. И зафиксировать очень весомо, потому что собственный диплом СПбГУ признается не только в России, но и во многих странах. И если компании нужен человек, владеющий английским языком, она может сразу брать выпускника СПбГУ. А выпускнику для этого не надо никуда ходить, не требуется получать какие-то дополнительные подтверждения. Ведь диплом СПбГУ — это диплом государственного образца.
Для работы и работодателей
Каковы отзывы работодателей об иноязычных компетенциях наших выпускников? Как владение иностранным языком помогает им при трудоустройстве?
Работодатели принимают выпускников Университета — об этом свидетельствуют их постоянные запросы в СПбГУ, работа представителей организаций-работодателей в советах образовательных программ СПбГУ, в государственных экзаменационных комиссиях, в учебно-методических и научных комиссиях.
На заседаниях советов образовательных программ работодатели постоянно поднимают вопрос о необходимости владения иностранными языками (в частности английским). Например, члены СОП программ направления «Менеджмент» считают владение английским базовым пререквизитом, не подлежащим обсуждению; говорят о необходимости обучения в том числе деловому языку, коммуникативному этикету и пр. Работодатели, члены СОП программы бакалавриата «Экономика», подчеркивают необходимость владения английским языком, поскольку все специалисты ведут дела с зарубежными компаниями. Для членов СОП программы «Юриспруденция в сфере внешнеторгового и таможенного регулирования» владение английским языком тоже является базовым требованием работодателя. Члены СОП программы магистратуры по русскому языку убеждены: для трудоустройства выпускнику программы необходимо владеть иностранными языками. Работодатели, члены СОП программ «Международное право», «Международное арбитражное право», «Математическое обеспечение и администрирование информационных систем», «Физика конденсированного состояния на мегаустановках», прямо говорят о том, что людям, не читающим статей на английском языке, в профессии делать нечего.
Как дальше будет развиваться в Университете система подготовки по английскому языку?
Тут многое зависит от развития системы школьного образования в стране. Если иноязычная компетенция станет обязательной для выпускника школы, и введут обязательный ЕГЭ по иностранному языку (этот вопрос давно обсуждается), то к нам не будут приходить абитуриенты с низким уровнем владения английским языком, у всех будет как минимум уровень, сопоставимый с В1 (хотя останутся те, кто изучал в школе другой иностранный язык). И мы будем учить студентов на более высоком уровне, будем учить их академическому и профессиональному английскому. Тогда возможностей для освоения английского языка у студентов будет еще больше. И наша основная задача — более эффективно выполнить запросы работодателей на подготовку востребованных специалистов с высоким уровнем владения иностранным языком — будет выполняться еще лучше. Сегодня каждый выпускник одного из ведущих университетов страны должен владеть английским языком (будь он физик, экономист, гуманитарий или математик).




