Все оттенки слова that: 3 случая, когда его можно использовать
Слово that входит в топ 15 самых употребимых слов в английском, наравне с артиклями и глаголом to be. Несмотря на всю его популярность, носители его недолюбливают и безжалостно выбрасывают из предложения при первом удобном случае. Разбираем возможные значения that и ситуации, когда можно обойтись без него.
That как указательное местоимение «тот»
Значение, с которого для многих начинается знакомство с этим словом, да и с английским в целом. Противопоставление this (этот) и that (тот), а также их вариантов во множественном числе these (эти) и those (те) — одна из первых тем в абсолютном большинстве учебников.
— I still have that book I borrowed from you 10 years ago (Та книга, которую я взял у тебя почитать 10 лет назад, все еще у меня).
Как указательное местоимение that может стать и подлежащим. Как правило, оно отсылает к только что сказанному или же к событию в прошлом. «That was a very bad idea» («Это была очень плохая идея») — скажете вы другу, который купил на Алиэкспресс за три бакса противоударный чехол и решил проверить его на прочность, сбросив с балкона пятого этажа. Вместе с новым телефоном. Также that встречается в эмоциональных высказываниях вроде «That’s awful!» («Это ужасно!») и устойчивых выражениях — например, «that’s right» (точно) и «that’s why» (поэтому). Кстати, в этом значении that нельзя выбросить из предложения, ничем его не заменив, — это будет ошибкой.
That как относительное местоимение «который», «кто»
That, наравне с which и who, открывает придаточное предложение-определение, то есть часть предложения, которая как-то описывает предмет, человека или ситуацию, о которых идет речь. И да, мы не ошиблись: that может заменить who. Если вас в школе учили, что о людях мы говорим только who, забудьте об этом. Американцы предпочитают использовать that для всех — одушевленных и неодушевленных.
— Everybody needs someone that will understand them (Всем нужен кто-то, кто его поймет).
Чтобы понять, можно ли опустить that в подобных предложениях, нужно всего-то обратить внимание на слово, которое идет после. Если это местоимение, существительное или имя собственное, в силу вступает правило экономии языковых средств — чем меньше ненужных слов, тем лучше. Если это глагол — that выбросить не получится. Сравните два примера:
— The hamster (that) you are petting is very fluffy (Хомяк, которого ты гладишь, очень пушистый).
— The hamster that has ginger fur is very fluffy (Хомяк, у которого рыжая шерстка, очень пушистый).
Если любите разбираться в грамматических тонкостях английского языка — обязательно скачайте бесплатный личный план «Как прокачать английскую грамматику». Здесь собраны практические советы от преподавателей Skyeng, как учить английский эффективно и нескучно, а также полезные ресурсы и инструменты для самостоятельных занятий.
That как союзы «что» и «чтобы»
That может открывать подчиненные предложения-дополнения. Чтобы понять, о чем речь, посмотрите на этот пример: «He demanded my cookies». Он потребовал (кого? что?) мое печенье. Мое печенье — дополнение. Его можно заменить на целое предложение с that: «He demanded that I gave him my cookies» («Он потребовал, чтобы я отдал ему свое печенье»).
Как союз that часто стоит после глаголов, и во многих случаях его принято опускать. Вы помните — не тратим время на слова, которые не несут никакого дополнительного смысла. Вот список самых распространенных глаголов, после которых that можно игнорировать:
to say — сказать
to tell — говорить
to think — считать
to hear — слышать
to know — знать
to believe — полагать
to agree — соглашаться
to suggest — предлагать
to regret — сожалеть
to hint — намекнуть
to decide — решить
to learn — узнать
to feel — чувствовать
to find out — узнать
Будьте бдительны: есть ряд глаголов, которые очень близки по значению к вышеперечисленным, но после них носители английского никогда не пропускают that. К ним относятся to reply (ответить), to answer (ответить), to whisper (шептать), to shout (кричать), to explain (объяснять), to repeat (повторять), to email (отправить имейл).
— I asked my neighbour why he was so sad. And he explained that he found out (that) I had borrowed his car without permission. I never thought (that) it could upset him (Я спросил соседа, почему он такой грустный. Он объяснил, что узнал, что я взял его машину без спроса. Даже не думал, что это может его расстроить).
Всегда ли that можно опустить безболезненно? Однозначно нет. Пропущенный союз вполне может стать причиной путаницы, особенно если слова, которые идут после союза, хорошо сочетаются с глаголом и их можно принять за дополнение. Давайте разбираться на примере:
— I believe that Santa Claus has left these presents for me (Я полагаю, Санта оставил эти подарки для меня).
Если выбросить that, первая часть предложения будет звучать как «I believe Santa Claus», и ее уже можно трактовать как «я верю Санте». Понятное дело, что вторая часть все проясняет, но на долю секунды ваш собеседник или читатель задумался, что же такого сказал Санта, что вы ему поверили. Это не считается ошибкой, скорее признаком дурного стиля — никто не любит, когда их вводят в заблуждение. В разговоре подобную оплошность вам наверняка простят, а вот в письменном английском таких двусмысленных предложений стоит избегать.
That может присоединять придаточное предложение к существительному. Словари вроде Оксфордского и Кембриджского не советуют опускать союз после существительных. Прислушайтесь к авторитетному мнению. Исключения из этого правила — слова possibility (вероятность) и feeling (чувство). Пропустить that после них вполне обыденное дело для носителя: «I’ve got a feeling (that) tonight’s gonna be a good night» («Я чувствую, что сегодня будет хороший вечер»).
Союз that может стоять и после прилагательных — такое придаточное предложение часто отвечает на вопрос «why?» (почему?): «I’m glad (that) you came» («Я рада, что ты пришел»). В этом случае that можно смело игнорировать (и, о радость, никаких исключений нет!) — будете звучать как настоящий носитель языка.
Главный совет, который дают англоязычные источники для писателей и копирайтеров, — go by ear (ориентируйтесь на то, как лучше звучит). Все потому, что строгих правил в большинстве случаев нет, и принять решение использовать that или опустить поможет только ваша языковая интуиция. Если она пока что подводит и вы сомневаетесь, лучше оставьте — это точно не будет ошибкой.
Who Which That: правила использования
Переведи-ка на английский язык: «Это дом, который построил Джек».
Каким словом ты переведешь «который»? Which? Или that? А может who?!
Запутаться в этих словах с непривычки – легко. Разобраться с ними – еще легче. 🙂 В помощь наша статья.
Who, which, that – это местоимения. Когда они соединяют две части сложного предложения, на русский язык все три слова переводятся словом «который».
– Here are some cells which have been affected. (Вот некоторые ячейки, которые были повреждены).
– This is a man who takes his responsibilities seriously. (Это человек, который серьезно относится к своим обязанностям).
– They’re the people that want to buy our house. (Это люди, которые хотят купить наш дом).
В этом и сложность для нас – мы можем не увидеть разницы. Итак, начнем с противопоставления who и which.
Правило Who-Which, или Смотри не перепутай!
I know someone who can help you. (Я знаю кое-кого, кто может вам помочь).⠀
Where is the cellphone which was on the table? (Где телефон, который лежал на столе?)
Вот и вся разница. 🙂 Также which используется, когда придаточное относится не к какому-то конкретному слову, а ко всему предложению:
We’re starting to sell electric cars, which is great. (Мы начинаем продавать электромобили, что здорово).
Но это, разумеется, не конец статьи. Что насчет that?
В неформальной речи that может заменять как who, так и which. Но опять же все не так просто.
That и which: употребление
В одних предложениях ты можешь использовать оба местоимения:
– The movie that/which I saw last weekend was great. (Кино, которое я посмотрел на прошлых выходных, было классным)
– The table that/which I bought from ikea was cheap. (Стол, который я купил в Икее, был дешевым).
Сюда же относится и наш пример с Джеком:
– This is the house that Jack built (в оригинале that, но можно использовать which).
Теперь сравни:
– Harry Potter, which I finished last week, was an excellent book. (Гарри Поттер, которого я дочитал на прошлой неделе, – прекрасная книга).
– Toronto, which is heavily populated, is a multicultural city. (Торонто, который густо населен, является мультикультурным городом).
Обрати внимание: в этих примерах мы уже не можем использовать that и обособляем придаточное запятыми. В чем разница?
Первые 2 примера называются Defining relative clauses. В этих предложениях мы не могли «выкинуть» без потери смысла часть, присоединенную which/that:
The movie that/which i saw last weekend was great. (А какое кино? Извольте уточнить!)
The table which/that i bought from ikea was cheap. (А какой именно стол? Тоже хочу дешевый стол!)
Вторые предложения называются Non-defining relative clauses. Если мы выкинем придаточную часть с which, предложение все равно будет иметь смысл:
Toronto, which is heavily populated, is a multicultural city.
Harry Potter, which I finished last week, was an excellent book.
В таких предложениях нельзя использовать that и нужны запятые. Об этом же правиле ты можешь посмотреть крутое видео от engvid (заодно потренировать аудирование).
Употребление that и who
В неформальной речи ты можешь использовать that вместо who, хотя экзаменаторы это не оценят. В качестве иллюстрации разговорной речи возьмем песенные примеры:
Aerosmith: «I’m the one that jaded you».
Katy Perry: «I don’t have to say you were the one that got away».
Но и здесь повторяется история с Non-defining relative clauses.
Сравни с примерами из песен эти предложения:
– Alice, who has worked in Brussels ever since leaving Edinburgh, will be starting a teaching course in the autumn. (Элис, которая работала в Брюсселе с тех пор, как покинула Эдинбург, начнет курс обучения осенью).
– Clare, who I work with, is doing the London marathon this year. (Клэр, с которой я работаю, организует Лондонский марафон в этом году).
Такое же правило: если мы можем выкинуть часть предложения – она несет лишь дополнительную информацию, без нее предложение не потеряет смысл – то мы не используем that и выделяем придаточное запятыми.
Who / whose, whom – правило
Whom – это объектный падеж для who. Переводится как наше «которого, которому, которым, о котором». То есть все, кроме именительного падежа – «который».
Whom используется, когда придаточное предложение относится НЕ к подлежащему (=кто выполняет действие):
– That’s the guy whom she married. (Это парень, за которого она вышла замуж)
Whom относится к слову guy (парень), но подлежащее в придаточном – she (она). Именно она вышла замуж – выполнила действие. Еще больше примеров в видео от engvid.
Whom – книжный вариант, в устной речи обычно заменяется на who или that, или просто опускается.
– He was talking to a man (whom, who, that) I have never seen before. (Он разговаривал с человеком, которого я никогда раньше не видел.)
Вот как реагируют на тех, кто пытается использовать whom 🙂
Whose – переводится, как наше «чей, чья, чье».
– She’s now playing a woman whose son was killed in the First World War. (Сейчас она играет женщину, чей сын был убит в Первой мировой войне).
Когда можно опустить?
Как мы сказали выше, whom можно опустить. То же самое относится к which, that и who. Когда это можно сделать? Объяснить будет трудновато, но я постараюсь.
| ⠀Можно опустить | ⠀Нельзя опустить |
| Come and look at this photo which Carina sent me.⠀ | He ordered coffee which was promptly brought.⠀ |
Видишь разницу? Если нет, то давай разбираться. Возьмем лишь придаточные предложения и рассмотрим их отдельно:
…which Carina sent me (которую Карина скинула мне).
…which was promptly brought (который был принесен сразу).
– В первом случае подлежащее (=действующее лицо) – Carina. Which – дополнение. В таком случае which можно опустить.
– Во втором случае подлежащее – само местоимение which (именно оно было принесено). Подлежащее слишком важно. Его опускать нельзя.
А когда подлежащим является who, его не только нельзя опускать, но и заменять на that:
This is the man who wants to see you. (Это человек, который хочет встретиться с тобой).
Да и в целом осторожнее заменяй who на that. Когда речь идет о людях, лучше использовать who. Тогда точно не ошибешься.
Еще один шаг к пятерке!
Оказалось, все не так сложно, правда? Предлагаем тебе разобраться и с другими темами грамматики с помощью онлайн-курса на Lingualeo и грамматических тренажеров (бесплатные тренировки, доступны после регистрации).
Секреты английского языка
Сайт для самостоятельного изучения английского языка онлайн
Когда нужно использовать ‘That’
Posted on 2015-06-08 by admin in Грамматика // 0 Comments
Дело в том, что люди могут часто, практически на каждом шагу употреблять «that» в устной речи, и это в пределах нормы, но когда эта самая речь переносится на бумагу, все меняется, и приходится опускать некоторые слова, в числе которых также и «that».
Вот пример употребления «that» в устной речи:
I want to tell you that there is nobody inside the building; the potential that there can be anybody in the building that should be demolished always exists, therefore we should be confident that’s not the case. (я хочу сказать вам, что в здании никого нет; вероятность того, что в подлежащем сносу знании кто-то есть, всегда существует, поэтому мы должны быть уверены, что это не так.)
В этом предложении that использовано 4 раза: два раза в качестве союза и два раза в качестве местоимения. Хотя использование такого количества союзов не противоречит грамматическим нормам, стилистически оно не допустимо, и мы можем с легкостью избавиться от двух that не теряя смысла, и, более того, придав тексту более литературный вид.
I want to tell you there is nobody inside the building; the potential there can be anybody in the building that should be demolished always exists, therefore we should be confident that’s not the case.
Когда мы стараемся перевести свои мысли с русского на английский, или напротив, переводим английский текст на русский, that помогает нам найти середину, т.е. отделить главное предложение от придаточного, легче понять его смысл, и значит, не ошибиться. Подавляющее большинство людей переведет предложение «Она сказала, что придет» как “She said that she would come”, и только те, кто уже научился чувствовать английский язык, переведут “She said she would come”.
Как же принять решение, когда нужно использовать that, а когда нет? На самом деле все просто и главное – это ясность. Если читатель или слушатель поймет предложение без that, значит, его можно опустить. Возможно, некоторым будет трудно сориентироваться, если в предложении нет такого важного слова как that, поэтому лучше не гадать, а запомнить следующие простые правила.
Можно опустить that в такой конструкции как “He said/says that…”: “Henry said (that) Nancy passed the exam.” Однако если за глаголом say следует обстоятельство, употребить that просто необходимо: “Henry said me on the phone that Nancy passed the exam.”
Запомните следующие глаголы, после которых нужно обязательно поставить that:
Когда сомневаетесь, лучше оставить that на месте. Как говорят о that сами англичане, «отсутствие может повредить, а присутствие — никогда».
Разница между who, which, that, whom в английском языке
Who, which, that, whom – это относительные местоимения (relative pronouns). Все они соответствуют русскому слову «который», поэтому у изучающих английский часто возникает вопрос: какое местоимение выбрать? В этой статье мы найдем на него ответ.
Когда используются who, which, that, whom
Who, which, that и whom используются после существительного, к которому они относятся. Эти местоимения дают дополнительную информацию о человеке или предмете.
The man who I saw the other day was very tall. – Мужчина, которого я видел на днях, очень высокий.
My lovely kitten who I picked up at the street likes playing with stuffed toys. – Мой милый котенок, которого я подобрал на улице, любит играть с мягкими игрушками.
The Polar lights which I managed to see in Norway were amazing. – Северное сияние, которое мне удалось увидеть в Норвегии, было восхитительным.
Take an apple which I put on the table. – Возьми яблоко, которое я положил на стол.
Watch out for the bears which live in the forest. – Остерегайся медведей, которые живут в лесу.
Если мы хотим выделить не отдельное существительное, а целое предложение, нам на помощь снова приходит which.
She cancelled our meeting this evening, which is great. I have plans for today. – Она отменила нашу встречу вечером, что просто замечательно. У меня есть планы на сегодня.
Ben never liked football. But he agreed to watch the match with us, which was quite surprising. – Бен никогда не любил футбол. Но он согласился посмотреть с нами матч, что было очень неожиданно.
The man that I saw the other day was very tall. – Мужчина, которого я видел на днях, очень высокий.
Take an apple that I put on the table. – Возьми яблоко, которое я положил на стол.
The Polar lights that I managed to see in Norway were amazing. – Северное сияние, которое мне удалось увидеть в Норвегии, было восхитительным.
I met a colleague who is writing a report in the lift. – В лифте я встретил коллегу, который пишет отчет.
I met a colleague with whom I am writing a report in the lift. – В лифте я встретил коллегу, с которым пишу отчет.
А сейчас давайте посмотрим видео о who, which, that от преподавателя Rebecca.
Какие бывают предложения с who, which и that в английском языке
В английском языке предложения с относительным местоимением бывают двух видов:
My friend who is a mechanic helped me to repair my car. – Мой друг, который работает механиком, помог мне починить машину. (у меня много друзей, и именно тот, который механик, мне помог)
The milk which I bought yesterday has spoiled. – Молоко, которое я вчера купил, испортилось. (есть еще молоко, которое купили в другой день, но именно то, что купили вчера, испортилось)
My friend, who is a mechanic, helped me to repair my car. – Мой друг, который работает механиком, помог мне починить машину. (мы просто дополняем информацию о своем друге, если опустить часть who is a mechanic, смысл останется прежним)
The milk, which I bought yesterday, has spoiled. – Молоко, которое я вчера купил, испортилось. (мы сообщаем о том, что молоко испортилось; то, что его купили вчера, – дополнительная информация)
Предложения с that могут быть только ограничивающими, они всегда выделяют лицо или предмет среди подобных.
My friend that is a mechanic helped me to repair my car. – Мой друг, который работает механиком, помог мне починить машину. (помог именно друг-механик, а не друг-врач или друг-экономист)
The milk that I bought yesterday has spoiled. – Молоко, которое я вчера купил, испортилось. (испортилось именно то молоко, что купили вчера, не позавчера, не три дня назад)
Who или that
По правилам классической грамматики that относится только к предметам и явлениям, с людьми мы употребляем who. На тему того, применимо ли that к людям, давно ведутся споры.
В повседневной жизни носители языка часто использую that вместо who. Несмотря на то, что разговорная речь бывает далека от канона, все же нельзя пренебрегать ее особенностями, ведь в жизни мы беседуем с людьми, а не с учебниками по грамматике. Однако, если вы собираетесь сдавать экзамен по английскому, лучше придерживайтесь стандартных правил.
He is a person who (that) I can rely on. – Он человек, на которого я могу положиться.
The girl who (that) entered the room was pretty. – Девушка, которая вошла в комнату, была симпатичной.
Обратите внимание: с собирательными существительными (обозначают группу людей) мы используем только that, а не who.
The family that is the largest in the neighbourhood went on their vacation. – Семья, которая самая большая в районе, отправилась на каникулы.
Which или that
Относительно which и that тоже есть некоторые оговорки. Согласно стандартным правилам грамматики which может вводить как важную, так и неважную информацию. Но при таком заявлении некоторые американцы могут на вас недоуменно посмотреть, ведь в американском варианте английского с помощью which мы сообщаем только неважные сведения, а с помощью that – только важные.
The pen that I hold in my hand won’t write. – Ручка, которую я держу в руке, не хочет писать. (именно та, которую я держу, а не которая у меня в кармане)
The pen which you are looking for is in the kitchen. – Ручка, которую ты ищешь, на кухне. (именно та, которую ты ищешь)
The pen, which is on the table, is green. – Ручка, которая лежит на столе, зеленая. (есть только одна зеленая ручка; то, что она на столе, – дополнительная информация)
Посмотрите видео о разнице между which и that с преподавателем Alex.
Для того чтобы вы не путались в местоимениях, мы составили табличку. В ней указано, по каким критериям выбирать местоимение для предложения.
| Местоимение | Степень формальности | Одушевленное или неодушевленное существительное | Ограничивающее или неограничивающее предложение |
|---|---|---|---|
| who | формальное, нейтральное | люди, домашние питомцы | ограничивающее и неограничивающее |
| which | формальное, нейтральное | предметы, явления, животные | ограничивающее и неограничивающее |
| that | разговорное | все: люди, животные, предметы, явления | только ограничивающее |
| whom | очень формальное | люди | ограничивающее и неограничивающее |
Who, which, that, whom все время встречаются в английском языке. Для того чтобы лучше их запомнить, пройдите тест. И не забудьте скачать таблицу с относительными местоимениями.













