За что в русском языке обижают букву «ё» и вместо неё пишут «е»?
Технически буква «ё» получила статус буквы сравнительно недавно — всего сто лет назад. До этого времени она считалась вариантом буквы «е». Похожим образом и буква «й» до реформы орфографии считалась вариантом буквы «и» и не считалась отдельной буквой. Как же так произошло, и почему мы не считаем букву «ё» обязательной? Ответ — в истории её возникновения.
Я. К. Грот, «Русское правописание», 1885 год.
Букву «ё» вопреки распространённому мнению придумал не Карамзин, а княгиня Дашкова на заседании Академии наук в 1783 году. Тогда она предложила заменить существовавшую на тот момент практику записи слова типа «ёлка» и «ёжик» как «іолка» и «іожикъ».
Княгиня Е. Р. Дашкова — автор буквы «ё»
После этого понадобилось ещё 11 лет, чтобы уже тот самый Карамзин, с чьим именем и ассоциируется буква «ё», опубликовал свою книгу, где печаталась буква «ё», хотя до него это делали И. Дмитриев и Г. Державин.
Тем не менее с самого момента её появления букву «ё» также и не взлюбили. Почему? Ответ даст тогдашний председатель Академии наук А. С. Шишков:
«Многія слова въ ней напечатаны съ двумя точками надъ буквою е, какъ то живёшь, лжёшь, льёшь, поёшь, и проч. Хотя и дѣйствительно всѣ такъ говорятъ, то есть произносятъ букву е какъ іô или ё, но сіе произношеніе есть простонародное, никогда правописанію и чистотѣ языка несвойственное. Выдумка сія, чтобъ ставить надъ буквою е двѣ точки, вошла въ новѣйшія времена къ совершенной порчѣ языка. Она до того распространилась, что пишутъ даже звёзды, гнёзды, лжёшь, и проч., когда иначе не пишется и даже говорящими чисто не говорится, как гнѣзда, звѣзда, лжешь, или въ просторѣчіи лжошь, но никогда лжёшь, чего и произнести невозможно. Нигдѣ въ рускихъ книгахъ (кромѣ нѣкоторыхъ нынѣшнихъ), ни въ какомъ писателѣ прежнемъ, не найдемъ мы сего новопроявившагося ё».
А. Шишков смотрит на тебя как на букву «ё».
В чём же заключалась эта самая «порча языка»? Всё дело в том, что раньше высоким стилем русского языка считался язык церковнославянский, где никакого «ё» не было — всё произносилось через «е». Поэтому даже сейчас в современном языке есть пары слов типа небо — нёбо, надежда — надёжный, совершенный — совершённый, а также словосочетания «братья и се́стры», «воскресший из ме́ртвых», где слова с «е» имеют более возвышенный оттенок, характерный для церковнославянского, а с «ё» — более приземлённый или бытовой. Соответственно, русский язык, считавшийся по сути, правопреемником возвышенного церковнославянского, должен был быть этой «ё» пускай даже и на письме, лишён. Второй немаловажный момент заключался в том, что литеру «ё» было тяжелее изготавливать в типографии за счёт поставленных сверху двух точек над ней. Это тоже не способствовало её популяризации.
При этом, даже несмотря на реформу орфографии 1918 года, «ё» так и осталась на правах факультативной буквы — если уже было принято не печатать точки, то зачем усложнять себе жизнь? В итоге тот момент, когда буква «ё» была так близка к тому, чтобы занять своё место не только в алфавите, но и на письме — по праву, был упущен. С одной стороны это плохо, так как в русском языке случился фонетический переход от [йэ]/[’э] к [йо]/[’о] в определённых позициях, и неплохо бы было это отмечать на письме. Однако есть такой немаловажный нюанс, что слова на «е» и «ё» в словарях не идут порознь. То есть, мы сами ещё не готовы по сути к тому, чтобы «ё» стала полноценной буквой. При этом я стараюсь писать её везде — по сути именно из-за того, что считаю, что язык изменился, а лучшая система письма — это та, где можно однозначно прочитать записанное слово.
P. S. Тут надо сказать ещё о белорусском алфавите, где буква «ё» является обязательной, и это, как мне кажется, то, к чему уже русскому языку стоит стремиться.
Буквы «е» и «ё» в документах
Русский алфавит состоит из 33 букв, только одну из них частенько замещают похожей. Как вы догадались, речь о буквах «е» и «ё». И всё бы ничего, если бы такая замена в ряде случаев не была бы чревата негативными правовыми последствиями. Рассмотрим их подробнее и поговорим о том, что делать в таких ситуациях.
Содержание:
1. Суть проблемы
Представьте, в один прекрасный день вы приходите в ЗАГС, к нотариусу или ещё куда-нибудь и выясняется, что вы просто не существуете. Официально. Юридически. Вы одеты, двигаетесь, разговариваете, но совершить юридически значимого действия не можете. Потому что в вашей фамилии вместо «ё» стоит «е» и получается, что речь уже о совсем другом человеке.
Аналогичных примеров может быть множество и намного более простых. Скажем, вы, гражданин ПугачЁв, приходите оформлять наследство, только завещание было составлено на имя господина ПугачЕва – нотариус вам откажет. Осложнения могут возникнуть также при приватизации жилья, разводе и проведении других сделок.
Согласно данным статистики около 3% российских граждан в своих фамилиях, именах и отчествах имеют букву «ё» [2]. Соответственно более четырёх миллионов людей может столкнуться с проблемами, аналогичными описанным выше. К сожалению, исключить их возникновение мы не можем. Документы оформляют люди. Многие из них абсолютно без заднего умысла могут написать вместо «ё» «е», поскольку это распространённая практика. Вопрос в том, что делать, если вы оказались в подобной ситуации.
Столкнувшись с этим вопросом, мне захотелось узнать, откуда вообще пошла вся эта путаница. Подытожку своих изучений кратко сформулирую ниже, а те, кто хочет сразу перейти к практическим рекомендациям, читайте дальше.
2. История буквы «ё»
Итак, днём рождения буквы «ё» считается 29 ноября (18 ноября по старому стилю) 1783 года. Своему появлению Буква обязана княгине Екатерине Романовне Дашковой, которая под занавес очередного заседания Российской академии поставила вопрос о правомерности выражения одного звука двумя буквами, что раньше имело место в отношении звука «ё».
В печати бука «ё» впервые появилась в 1795 году, однако к концу XIX столетия она стала вытесняться буквой «е», что имело под собой экономическое обоснование. Дело в том, что использование «буквы с точечками» вызывало при литерном или линотипном наборе дополнительные материальные затраты.
В начале советского периода использование буквы «ё» по-прежнему оставалось необязательным. Это явствует из декрета наркома просвещения А.В. Луначарского, опубликованного 23 декабря 1917 года, которым была введена реформированная орфография.
Официально в русский алфавит буква «ё» вошла в 1942 году в соответствии с приказом В.П. Потёмкина, которым предписывалось обязательное её употребление в школьной практике.
В Правилах русской орфографии и пунктуации, утверждённых АН СССР, Минвузом СССР, Минпросом РСФСР в 1956 году комментируемой букве был посвящён отдельный раздел.
IV. Буква ё
§ 10. Буква ё пишется в следующих случаях:
1. Когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, например: узнаём в отличие от узнаем; всё в отличие от все; вёдро в отличие от ведро; совершённый (причастие) в отличие от совершенный (прилагательное).
2. Когда надо указать произношение малоизвестного слова, например: река Олёкма.
3. В специальных текстах: букварях, школьных учебниках русского языка, учебниках орфоэпии и т. п., а также в словарях для указания места ударения и правильного произношения.
Примечание. В иноязычных словах в начале слов и после гласных вместо буквы ё пишется йо, например: йод, йот, район, майор
Хотя об именах и фамилиях в этом разделе напрямую ничего не сказано, думается, их следует отнести к п. 2 § 10, а именно, когда необходимо указать произношение малоизвестного слова. Чем в конце концов по своей сути отличается наименование географического объекта от имени человека?
Подходит также и первый пункт – необходимость предупреждения неправильного прочтения слова. В частности, именно на это основание указано в письме о решениях Межведомственной комиссии по русскому языку от 03.05.2007 г.
20 мая 2005 года был принят Федеральный закон от 01.06.2005 № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации». Статьёй 3 данного закона установлено, что употребление русского языка обязательно среди прочего в:
«1) в деятельности федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации, иных государственных органов, органов местного самоуправления, организаций всех форм собственности, в том числе в деятельности по ведению делопроизводства;
8) при оформлении документов, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации, за исключением случаев, предусмотренных законодательством Российской Федерации, изготовлении бланков свидетельств о государственной регистрации актов гражданского состояния, оформлении документов об образовании и (или) о квалификации установленного в соответствии с Федеральным законом от 29 декабря 2012 года N 273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» образца, а также других документов, оформление которых в соответствии с законодательством Российской Федерации осуществляется на государственном языке Российской Федерации, при оформлении адресов отправителей и получателей телеграмм и почтовых отправлений, пересылаемых в пределах Российской Федерации, почтовых переводов денежных средств;»
Как мы уже говорили во введении, русский алфавит официально состоит из 33 букв, одной из которых является буква «ё». Таким образом, игнорирование её на письме в установленных законом случаях является нарушением федерального законодательства.
Тем не менее в Письме Минобрнауки от 1 октября 2012 г. № ИР-829/08 «О правописании букв «е» и «ё» в официальных документах» отмечалось, что согласно судебной практике «написание буквы «е» вместо «ё» и наоборот в фамилии, имени и отчестве не искажает данных владельца документов, при условии, что данные, на основании которых можно идентифицировать лицо в таких документах, соответствуют.
Кроме того, судебный прецедент при рассмотрении дел о внесении исправлений или изменений в записи актов гражданского состояния разрешается в пользу заявителя (истца)».
Свою лепту в решении вопроса в 2009 году внёс и Верховный Суд РФ, указав, что использование буквы «ё» принципиально в тех случаях, когда она является смыслообразующей. Например, очевидно, что небо и нёбо – разные по смыслу слова. Добавление точек в слове «совершенный» превращает его из прилагательного в причастие «совершённый» и т.д.
Теперь мы подошли вплотную к вопросу, что делать, если вы столкнулись с проблемами, связанными с неправильным написанием букв «е» и «ё» в именах собственных.
3. Что делать?
В некоторых случаях без судебной перспективы не обойтись.
Обращаться необходимо будет в суд общей юрисдикции. При отсутствии спора о праве дело будет рассматриваться по правилам особого производства с особенностями, зависящими от того, в каком именно документе допущена ошибка.
Установление фактов, имеющих юридическое значение
Так, суды решают вопросы об установлении фактов, имеющих юридическое значение. К таким фактам, в том числе, относится факт принадлежности правоустанавливающих документов (за исключением воинских документов, паспорта и выдаваемых органами записи актов гражданского состояния свидетельств) лицу, имя, отчество или фамилия которого, указанные в документе, не совпадают с именем, отчеством или фамилией этого лица, указанными в паспорте или свидетельстве о рождении.
Производство по таким делам возбуждается путём подачи заявления. Однако обязательным условием является невозможность получения заявителем в ином порядке надлежащих документов, удостоверяющих эти факты, или при невозможности восстановления утраченных документов. Так, в связи с несоблюдением данного условия было отказано в удовлетворении требования Кочкарева С.А.. Верховный Суд РФ указал (Определение Верховного Суда РФ от 09.02.2016 № 20-КГ15-23):
«Из материалов дела видно, что в органы МВД по Республике Дагестан для внесения исправлений в полученную заявителем справку от 27 февраля 1998 г. о реабилитации (указания отчества заявителя) или выдачи новой справки Кочкарев С.А. не обращался.
Каких-либо сведений о невозможности получения заявителем справки о реабилитации в ином (несудебном) порядке, им не представлено.
Таким образом, условия, необходимые для установления факта принадлежности Кочкареву С.А. справки о реабилитации отсутствовали, указанный факт не подлежал установлению в порядке главы 28 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации.»
Таким образом, судебное разбирательство в порядке, предусмотренном гл. 28 Гражданского процессуального кодекса РФ, будет производиться при необходимости установить принадлежность лицу, например, свидетельства о праве на наследство, трудовой или пенсионной книжки, документа об образовании, справки с работы и т.д.
Рассмотрение дел о внесении исправлений или изменений в записи актов гражданского состояния
Если же ошибки допущены в документах, выдаваемых органами ЗАГС, то за их исправлением необходимо обратиться непосредственно в орган ЗАГС путём написания соответствующего заявления и подачи требуемых документов. Указанное заявление рассматривается органом ЗАГС в течение одного месяца. В исключительных случаях срок может быть продлён ещё на два месяца.
По итогам рассмотрения заявления орган ЗАГС составляет заключение о внесении исправления или изменения в соответствующую запись. Одним из оснований для такого заключения является наличие неполных или неверных сведений, а также допущенные орфографические ошибки. Представляется, что написание «е» вместо «ё» и является примером такой ошибки.
Отказ во внесении изменений с указанием причины должен быть предоставлен в письменной форме и может быть обжалован в суд (ч. 5 ст. 72 федерального закона от 15.11.1997 № 143-ФЗ «Об актах гражданского состояния»).
Рассмотрение дел о внесении исправлений или изменений в записи актов гражданского состояния регламентировано гл. 36 ГПК РФ. Основанием для возбуждения производства по делу служит заявление, в котором должно быть указано, в чём заключается неправильность записи в акте гражданского состояния, когда и каким органом было отказано в исправлении или изменении произведенной записи. Конечно, к заявлению необходимо приложить отказ.
Таким образом, судебное разбирательство в порядке, предусмотренном гл. 36 Гражданского процессуального кодекса РФ, будет производиться при необходимости внесения изменений в свидетельство о рождении, заключении или расторжении брака, установлении отцовства, перемени имени и т.д.
Законом предусмотрен также особый порядок рассмотрения заявлений о совершённых нотариальных действиях или об отказе в их совершении (гл. 37 ГПК РФ).
4. Выводы
1) Всегда тщательно проверяйте выданные Вам документы на предмет наличия в них орфографических ошибок, особенно, если Вы счастливый обладатель буквы «ё» в своей фамилии, имени или отчестве.
2) При обнаружении ошибки следуйте следующему алгоритму:
— если документ можно просто переделать, переделывайте,
— если документ переделать нельзя, попытайтесь обосновать свою позицию (особе внимание уделите Письму Минобрнауки «О правописании букв «е» и «ё» в официальных документах», но имейте в виду, что письма источниками права не являются),
— если договориться не удалось, обращайтесь в суд (вариантов, с каким именно требованием, достаточно много, зависит от конкретных обстоятельств).
3) Давайте исходить из того, что в русском алфавите всё-таки 33 буквы и не будем забывать ставить волшебные точечки, когда речь идёт о букве «ё».
Источники и комментарии:
[1] Фамилии в настоящей статьей использованы условные, без привязки к какому-либо конкретному лицу.
[2] Письмо Министерства образования и науки РФ от 03.05.2007 г. № АФ-159/03 «О решении Межведомственной комиссии по русскому языку» // СПС «КонсультантПлюс».
Статья подготовлена с использованием нормативных правовых актов в редакции, действующей на 01.02.2017 г.
Консультация (входит в дальнейшем в стоимость услуг)
Азбучные истины
1. В Простоквашино или в Простоквашине?
2. Разыскной
3. Что такое лингвистика?
4. Авторская пунктуация
5. Реформа орфографии 1917–1918
6. Последний или крайний? Садитесь или присаживайтесь?
7. Буква ё
8. Склонение фамилий
9. Вариантность в языке
10. Произношение и написание заимствованных слов
Репетитор онлайн
Учебники
Олимпиады
Видео
Полезные ссылки
Летнее чтение
Запоминалки
Цитаты о языке
Скороговорки
Пословицы и поговорки
![]() | ![]() |
7. Буква ё
Подлец Карамзин – придумал же такую букву « ё ».
Ведь у Кирилла и Мефодия были уже и Б, и Х, и Ж.
Так нет же. Эстету Карамзину этого показалось мало.
Венедикт Ерофеев
Миф № 7. Написание е вместо ё – грубая орфографическая ошибка.
На самом деле : Согласно правилам русского правописания, употребление буквы ё в большинстве случаев факультативно (т. е. необязательно).
Как же так получилось, что из всех буквенных и небуквенных знаков русского письма именно две точки над ё стали показателем уровня любви к Отечеству? Попробуем в этом разобраться.
Но сразу сделаем оговорку: данная статья написана вовсе не для того, чтобы в очередной раз вступить в полемику с «ёфикаторами». Цель статьи иная: мы приглашаем к спокойному, обстоятельному разговору тех, кто хочет понять, почему из всех 33 букв русского алфавита именно ё находится на особом положении, кому интересно узнать, какие аргументы высказывались лингвистами в разные годы за последовательное употребление ё и против такого употребления, кому важно услышать, что же всё-таки говорит по этому поводу закон – действующие правила русского правописания.
Во время работы над статьей в нашем распоряжении оказался уникальный документ – фрагмент переписки двух выдающихся отечественных языковедов – Александра Александровича Реформатского и Бориса Самойловича Шварцкопфа. В дружеском письме Б. С. Шварцкопфу 1 А. А. Реформатский (вероятно, продолжая прежнюю дискуссию с адресатом) объясняет причины, по которым известный русский шахматист А. А. Алехин не переносил, когда его фамилию произносили А[л’о]хин. Шахматист «любил подчеркивать, что он хорошего дворянского рода, упорно настаивая, чтобы фамилию его произносили без точек над “е”. Когда, например, кто-нибудь спрашивал по телефону, можно ли говорить с Алёхиным, он неизменно отвечал: “Нет такого, есть Алехин”», – цитирует А. А. Реформатский мемуары Л. Любимова «На чужбине». Дальше – комментарий самого языковеда: «Всё это справедливо, но у читателя создается впечатление, что всё это – какой-то каприз великого шахматиста и дворянское фанфаронство, а “по правде” он должен быть Алёхин. На самом же деле всё это не так. Дело тут не в “капризе” и не в “фанфаронстве”, а в закономерностях русского языка, которым подчинена и фамилия Алехин».
С разговора об этих закономерностях мы и начинаем нашу статью. Прежде чем говорить об особенностях употребления ё в современном русском письме, необходимо ответить на вопрос, почему буква ё отсутствовала в кириллице изначально и почему возникла необходимость в ее появлении?
Для ответа на этот вопрос нам придется совершить краткий экскурс в историю русской фонетики. В русском языке древнейшей эпохи фонема не выступала после мягких согласных. Иными словами, наши предки когда-то произносили, например, слово пёс не так, как мы говорим сейчас, – [п’ос], а [п’эс], слово мёд не [м’од], а [м’эд]. Буква ё поэтому была им просто не нужна!
Таким образом, в фамилии Алехин действительно должно произноситься [э]: перед мягким [х’] нет условий для перехода [э] в [о] (ср.: Лёха – перед твердым [х] переход есть). Тогда при чём тут дворянское происхождение, о котором говорил шахматист? Дело в том, что в высших кругах долгое время бытовало мнение, будто «ёканье» – удел простонародной речи, но никак не русского литературного языка. Известно, например, что ярым противником «ёканья» и буквы ё (после ее появления) был консерватор и пурист А. С. Шишков.
Но буква ли это? Ответ неочевиден. За 200 лет существования ё в русском письме мнения высказывались полярные. Так, в статье 1937 года А. А. Реформатский писал: «Есть ли в русском алфавите буква ё? Нет. Существует лишь диакритический значок «умлаут» или «трема» (две точки над буквой), который употребляется для избежания возможных недоразумений. »
Особого внимания требовала буква ё и с наступлением компьютерной эпохи. В разных раскладках ё занимает разное место (зачастую – неудобное), на некоторых клавиатурах, выпускавшихся на заре компьютерной эры, она вообще не была предусмотрена, иногда напечатать букву можно было только с помощью специальных символов текстового редактора.

Инициативу издания приказа (и вообще проявления внимания к букве ё в 1942 году) молва приписывает Сталину: будто бы всё началось с того, что на подпись вождю принесли постановление о присвоении генеральского звания нескольким военным. Фамилии этих людей в постановлении были напечатаны без буквы ё (иногда называют даже фамилию, которую невозможно было прочитать: Огнев или Огнёв ). Легенда гласит, что Сталин тут же в весьма категоричной форме изъявил свое желание видеть ё на письме и в печати.
Разумеется, это всего лишь легенда, но в нее верится: подобный вопрос вряд ли мог быть решен без ведома «в языкознанье знающего толк» вождя. Внезапное появление ё в номере газеты «Правда» от 7 декабря 1942 года, где было опубликовано то самое постановление, нельзя объяснить иначе, как строжайшим указанием свыше (в предыдущем номере, от 6 декабря, этой буквы не было и в помине).
Практически слово в слово эти три пункта повторяются в «Правилах русской орфографии и пунктуации» 1956 года. Таким образом, действующими правилами правописания последовательное употребление буквы ё в обычных печатных текстах не предусмотрено. Понимая всю сложность выбора из двух зол (о котором мы говорили выше), лингвисты нашли золотую середину: если от непостановки двух точек облик слова искажается – букву ё пишем (пусть диакритика неудобна, но предупредить неверное чтение слова важнее). Если же ненаписание ё к ошибкам при чтении не приводит, вполне допустима замена ё на е. Т. е. правило (подчеркиваем, официально действующее до сих пор) предусматривает написание в обычных текстах лед, мед, елка (эти слова невозможно не распознать даже без ё ), но всё (чтобы отличить от все) и Олёкма (чтобы указать правильное произношение малоизвестного слова). И лишь в нормативных словарях русского языка, а также в текстах, предназначенных для тех, кто только овладевает навыками чтения на русском языке (это дети и иностранцы), написание ё обязательно.
Именно поэтому дискуссия о букве ё продолжилась. И после 1956 года неоднократно рассматривалось предложение заменить правило другим: о последовательном употреблении ё во всех текстах. В разное время лингвистами приводились разные доводы за введение такого правила и против него. Вот основные 2 аргументы «за»:
2. При последовательном употреблении ё письменный облик всех слов, включающих фонему после мягких согласных в ударном слоге, содержал бы указание на место ударения. Это предупредило бы такие речевые ошибки, как свекла́́, нега́шеная известь (правильно: свёкла, негашёная известь ) и т. д.
3. Обязательное употребление ё облегчало бы чтение и понимание текста, различение и узнавание слов по их письменному облику.
Однако и аргументов против обязательного ё немало, при этом они вовсе не исчерпываются констатацией неудобства этой буквы для пишущих, печатающих и читающих. Вот какие еще контрдоводы приводились лингвистами:
2. Обязательное употребление ё осложнило бы школьную практику: внимание учителей было бы постоянно направлено на проверку наличия «точек над е », непостановку точек приходилось бы считать за ошибку.
Выше мы не случайно назвали правило, зафиксированное в своде 1956 года, «золотой серединой». Если подытожить аргументы «за» обязательное написание ё и «против», можно увидеть, что при условии строгого соблюдения существующего правила сохраняется почти всё ценное, что дает предложение о последовательном употреблении ё и вместе с тем не возникает связанных с таким употреблением трудностей. В этом – главное преимущество существующего правила.
Пытаются, надо признать, небезуспешно. Миф о том, что написание е вместо ё во всех случаях является нарушением норм русского письма, разделяет сейчас немало носителей языка, в их числе – писатели, общественные деятели, журналисты, а также многие чиновники. Под натиском «ёфикаторов» обязательное написание ё принято теперь во многих печатных и электронных СМИ, а также в официальных документах ряда регионов России, например Ульяновской области, где букве ё в 2005 году даже был поставлен памятник. При этом ретивость чиновников, поспешное внедрение ими ё в практику письма не остались без внимания публицистов: «орфографическим нацпроектом» иронично называет новый культ буквы ё писатель, журналист, филолог Р. Г. Лейбов.
А что же лингвисты? Слышны ли их голоса? Осталось ли в этой обстановке место для научного диспута? Да, по-прежнему выходят работы, где приводятся аргументы за последовательное употребление ё и против такого употребления. Как правило, в них повторяются доводы, уже высказывавшиеся ранее и приведенные нами выше. Так, в последнее время одной из дискуссионных площадок стал журнал «Наука и жизнь», в котором в 2008 году вышли уже процитированная статья А. В. Суперанской «Вновь о букве ё» и – через несколько месяцев – статья Н. А. Еськовой «И ещё раз о букве ё». Если А. В. Суперанская говорила, главным образом, о том, что обязательное ё обеспечивало бы правильное произношение собственных имен и предупреждало юридические казусы, то Н. А. Еськова отмечала, что «введение обязательного употребления ё для всех текстов таит в себе опасность. для русской культуры», имея в виду издание текстов авторов XVIII – XIX вв. «Введя “обязательное” ё как общее правило, мы не убережем тексты наших классиков от варварской модернизации», – предостерегает Н. А. Еськова.
Иными словами, аргументы лингвистов – сторонников и противников последовательного употребления ё – остались те же, вряд ли к ним можно добавить что-то новое. Разве что еще большую актуальность сегодня приобретает следующий довод: обязательное ё осложнило бы школьную практику. Действительно, если мы призна́ем ненаписание ё ошибкой, это может восприниматься как дополнительный карательный инструмент, а внимание учащихся будет сосредоточено не на действительно важных орфограммах, а на частной проблеме написания двух точек (как это было в 1940-х). С учетом того, какие острые дискуссии вокруг школьного образования идут в нашем обществе, представляется, что добавлять к ним еще один спорный вопрос было бы по меньшей мере неразумно.
Внимательный читатель заметит, что правила выборочного употребления буквы ё стали намного подробнее. В отличие от свода 1956 года, добавлена рекомендация употреблять ё в словах, имеющих распространенное неправильное произношение; кроме того, выделены в отдельный пункт собственные имена. В письме В. Т. Чумакову от 21.10.2009 ответственный редактор справочника В. В. Лопатин указывает: «В следующих изданиях справочника рекомендательность в этой формулировке (ё в именах собственных – В. П.) вполне может быть заменена на обязательность. что вполне согласуется и с пожеланиями наших “ёфикаторов”, и с решением Минобрнауки от 3 мая 2007 г. об обязательности употребления буквы ё в собственных именах».
По нашему мнению, соблюдение изложенных в справочнике правил поможет примирить сторонников и противников обязательного ё и снять остроту многих вопросов, связанных с употреблением этой буквы. В самом деле, с одной стороны: а) авторы, желающие «ёфицировать» собственные книги, получают право сделать это; б) сохраняется требование об обязательном ё в заголовочных словах в словарях и энциклопедиях, в изданиях для тех, кто только овладевает навыками чтения или изучает русский язык как неродной; в) решаются проблемы носителей имен, отчеств, фамилий, в которых употребляется ё ; г) обеспечивается указание на правильное произношение слов, вызывающих затруднения при чтении, – и с другой стороны: д) русское письмо не будет перегружено диакритическими знаками, неудобными для пишущих и читающих; е) тексты классиков будут спасены от «варварской модернизации», а школа – от дополнительного «камня преткновения» на уроках русского языка.
1. Еськова Н. А. Про букву ё // Наука и жизнь. 2000. № 4.
2. Еськова Н. А. И еще раз о букве ё // Наука и жизнь. 2008. № 7.
3. Зализняк А. А. Из заметок о любительской лингвистике. М., 2010.
4. Обзор предложений по усовершенствованию русской орфографии. М., 1965.
5. Правила русской орфографии и пунктуации. М., 1956.
6. Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006.
7. Суперанская А. В. Вновь о букве ё // Наука и жизнь. 2008. № 1.
В. М. Пахомов,
кандидат филологических наук,
главный редактор портала «Грамота.ру»
1 Большое спасибо к. ф. н. Ю. А. Сафоновой, предоставившей оригинал письма автору статьи.






