нельзя так с переводчиками обращаться цитата

— Был у нас толмач-немчин. Ему переводить, а он лыка не вяжет. Мы его в кипятке и сварили.
— Нельзя так с переводчиками обращаться.

ПОХОЖИЕ ЦИТАТЫ

ПОХОЖИЕ ЦИТАТЫ

Если человек тебе сделал зло — ты дай ему конфетку, он тебе зло — ты ему конфетку. И так до тех пор, пока у этой твари не разовьётся сахарный диабет.

Когда я сказала ему, что не хочу его видеть, он взял и выключил свет. А ты бы просто обиделся и ушел, вот поэтому я с ним.

Бог нас никогда не оставляет, Его оставляем мы.

Нельзя говорить ребенку: «Время тренироваться». Нужно сказать так: «Пошли в парк и повеселимся». А там уже втянуть его в игры, бег, упражнения, основанные на веселье.

Надо каждый день жить как в последний миг. У нас не репетиция — у нас жизнь! Мы не начинаем ее с понедельника — мы живем сегодня!

Корабль не тонет, когда он в воде. Он тонет, когда вода в нем. Не так важно, что происходит вокруг нас. Важно то, что происходит внутри нас.

Иногда мы ждем некоторых вещей так долго, будто у нас есть еще одна жизнь.

Если обращаться с человеком так, как он этого заслуживает, он станет хуже, но если обращаться с ним, как с человеком, каким он мог бы быть, он станет лучше.

Мы не выносим людей с теми же недостатками, что и у нас.

Не надо делить людей на верующих и неверующих. Один Бог знает, что в сердце у каждого человека. Иной неверующий так много доброго делает и он по своей жизни так близок Богу, что с ним и верующего сравнить нельзя.

Источник

История №900964

— Был у нас толмач-немчин. Ха, ему б переводить, а он лыка не вяжет. Мы его в кипятке и сварили.
— Нельзя так с переводчиками обращаться.

История сохранила зарплату нанятого под визит переводчика-фрилансера – 150 долларов в день. Доллар конечно был не тот, но согласитесь, сэкономили.

Косячить переводчик стал еще до прилета. В обращении к польскому народу в преддверии визита прозвучало, что «Картер хотел бы иметь связь с полькой». На пресс – конференции в первый день выдавались перлы уровня «я уехал из США навсегда» (вместо «утром я покинул США»). Из перевода следовало, что Картер крайне негативно относится к польской конституции (на самом деле он ее сильно хвалил). И все это с использованием устаревших слов и с ошибками в каждом предложении. Скандал был большой. Переводчик был с позором изгнан.

Вечером на официальном ужине был уже другой переводчик – предоставленный польской стороной.
Картер говорил предложение. Переводчик молчит. Картер говорит второе предложение – переводчик молчит. Как выяснилось, он просто не понимает, что говорит Картер.

Ну не задалось в том визите с переводчиками.

Так что убивать – не убивать, а экономить на специалистах точно не надо.

С трудом верится, а точнее совсем не верится.

Во-вторых, согласно дипломатическому протоколу, на встречах такого уровня каждая сторона имеет собственного переводчика. Т.е. Картер никак не мог бы предоставлять переводчика полякам, равно как и поляки Картеру.

Если правдивый элемент в этой истории и есть, он закидан чушью.

Хавальник завалить извольте, сударь

С самшитом прикол известный, думаю многие попадались :).

«I’ll take you for a ride» = «я вас обдеру, как липку». Укокошивание обычно не предусмотрено.

Охотно верю. Я так, как акын, пересказала чужую историю (ну, что запомнила), так что может они не хотели обдираться. Как липки.

Опять же, ни разу не спорю, ну кто же знал, что в этой группе подберется столько «интересантов», не повезло девушке.
Кстати, Вы заметили, что приводите еще один вариант перевода данного выражения?
Дозреваю до мысли обратиться к посетителям данного сайта, проживающим на территории США: плизз, кто знает, как еще (ну, пусть и жаргонным образом) переводится данное выражение? Есть шанс просветиться.

Вьi все правь, но частично.

Тоже была веселая история с переводчиком.
Приехали французы провести семинар по специализации, говорили на английском. Наши предоставили переводчика,
а он гуманитарий, да еще и язык знает плохо.
И вот французы рассказывают про своего отца основателя «он был простым инженером, дорос до ведущего, и как то раз разработал очень серьезное прорывное решение в работе над одним проектом, пошел с ним к начальству типа дайте денег, я доработаю мы озолотимся. На что руководство сказало «ни фига не дадим, есть проект работай в рамках проекта». Отец основатель закончил проект, уволился, открыл свою компанию, реализовал прорывное решение, а через пять лет купил компанию где работал раньше инженером. Вот так мы начинали»
Перевод «он работал инженером в компании, потом уволился, через какое то время ему повезло и он купил компанию где до этого работал инженером».
Как говорится почувствуйте разницу.

О! Спасибо за разъяснение, значит не соврал мне рассказчик!

Источник

ФРАЗЫ ИЗ ФИЛЬМА «ИВАН ВАСИЛЬЕВИЧ МЕНЯЕТ ПРОФЕССИЮ»

Иван Васильевич меняет профессию — советский фильм. Производство киностудии «Мосфильм», 1973. Жанр — кинокомедия. Экранизация пьесы М. А. Булгакова «Иван Васильевич».

— Когда Вы говорите, Иван Васильевич, впечатление такое, что вы бредите.

— А меня же, Зинаида Михайловна, обокрали — собака с милицией обещала прийти.

— Врёшь, собака! Аз есмь царь!

— Я бросаю мужа — этого святого человека со всеми удобствами!

— Ему сообщают, что жена от него уходит, а он — «так-так-так-так-так-так-так-так»! Даже как-то невежливо!

— Эх, красота-то какая! Лепота!

— А что вы на меня так смотрите, отец родной? На мне узоров нету и цветы не растут.

— Ах, это вы репетируете…
— Реп-пе-пе-тир-руем…
— Натурально, как вы играете… И царь у вас такой… такой типичный! На нашего Буншу похож…

— Вот что крест животворящий делает!

— Всё, шо нажито непосильным трудом, всё погибло!

— Вы ещё ответите за ваши антиобщественные опыты, хулиган!

— А ещё очки одел! Да, да. Поможем, поможем! Интеллигент несчастный! Выучили вас на свою голову — облысели все!

— Граждане! Храните деньги в сберегательной кассе! Если, конечно, они у вас есть.

— Да нам, царям, за вредность молоко надо бесплатно давать!

— Живьём брать демонов!

— Живьём брать самозванцев!

— Аз есмь… житие мое…
— Какое житие твое, пёс смердящий?

— За чей счёт этот банкет? Кто оплачивать будет?
— Во всяком случае, не мы!

— А где царь?
— Закусывать надо!

— Замуровали, замуровали, демоны!

— И тебя вылечат… и тебя тоже вылечат… и меня вылечат.

— Как челобитную царю подаёшь?!

— Ты такую машину сделал?
— Да, я.
— У меня тоже один такой был — крылья сделал. Я его на бочку с порохом посадил — пущай полетает!
— Зачем же так круто?

— Понимаешь, у того лицо умнее!
— Вот лица попрошу не касаться!

— Оставь меня, старушка, я в печали…

— Отведай ты из моего кубка.

— Так что передать мой король?
— Передай твой король мой пламенный привет.

— Ты скажи, какая вина на мне, боярин?
— Тамбовский волк тебе боярин!

— Молви ещё раз, ты не демон?!
— Иван Васильевич, я вам сто раз уже говорил, кто я такой! Не демон я!
— Ой, не лги! Ой, не лги! Царю лжёшь! Не человечьим хотением, но Божьим соизволением царь есмь…
— Хорошо! Я прекрасно понимаю, что вы царь, Иван Васильевич…
— Увы мне, увы мне, Иван Василичу! Горе мне!
— Вы водку пьёте?
— Анисовую…

— Ты пошто боярыню обидел, смерд?

— Ай, боярыня — красотою лепа! Червлёна губами, бровьми союзна… Чего ж тебе ещё надо, собака? …Вот и женись, хороняка, князь отпускает её!

— Меня опять терзают смутные сомнения… У Шпака — магнитофон, у посла — медальон…
— Ты на что намекаешь? Я тебя спрашиваю — ты на что, царская морда, намекаешь?!

— Царь, очень приятно, здравствуйте, царь!

— Какого Бориса-царя?! Бориску — на царство?! Так он, лукавый, презлым заплатил за предобрейшее?! Сам захотел царствовати и всем владети?! Повинен смерти!

Читайте также:  какую загадку можно придумать про воздух

— Квартиру Шпака вы брали?!
— Шпака?
— Да!
— Казань брал, Астрахань брал, Ревель брал, Шпака — не брал.

— Эй, человек! Человек. Официант! Почки один раз царице!

— Это я удачно зашёл.

— Позвольте! Вы не хулиганьте. Что это ещё за пьяные выходки?! Я на вас жалобу подам… коллективную!

— Я требую продолжения банкета!

— Паки, паки… Иже херувимы. Языками не владею, ваше благородие.

— Эврика! Царские шмотки! Одевайся! Царём будешь!
— Ни за что!
— Одевайся, убью!

— Не вели казнить, великий государь! Вели слово молвить!

— Пиши: «Царский указ. Приказываю послать войско выбить крымского хана с Изюмского шляха». Точку поставь.
— Точка… Подпиши, Великий Государь!
— Я не имею права подписывать такие исторические документы.

— Я б на вашем месте за докторскую диссертацию сел!
— Торопиться не надо — сесть я всегда успею.

— Хотелось бы, так сказать, в общих чертах понять, что ему нужно.
— Да понять его, надёжа-царь, немудрено: они Кемскую волость требуют. Воевали, говорят, так подай ее сюда!
— О, йа-йа! Кемска волост! О, йа-йа!

— Видел чудеса техники, но такого!

— Да головы им отрубят и всего делов.
— И всего делов… А?
— Да пёс с ними!

— Вот смотрит… Вы на мне дыру протрёте!

— Тьфу на вас. Тьфу на вас ещё раз!

— Федя, ты чего там жмёшься около почек? Иди сюда.

— Как они кричат!
— А… Они не могут кричать, они уже давным-давно покойники!
— Видали, как покойники стреляют?

— Рявкни на них!
— Воооооон.

— В милицию замели, дело шьют!

— Скажите, как ваше имя-отчество?
— Марфа Васильевна я…

— Марго, вы единственный человек, который меня понимает.

— Эх, Марфуша, нам ли быть в печали?

— Какая это собака?! Распустились тут без меня! Что за р-репертуар у вас? Надо что-нибудь массовое, современное: тили-тили, трали-вали, это мы не… тили-тили, эта нам не трали-вали…

— Я занят, позвоните попозже!

— Отворяй, собака.
— А кому это он?
— Вам.

— Был у нас толмач-немчин. Ха, ему б переводить, а он лыка не вяжет. Мы его в кипятке и сварили.
— Нельзя так с переводчиками обращаться.

— Ошибаетесь, уважаемый, это дело общественное. Вы своими разводами резко снижаете наши показатели.

— А еще борются за почётное звание «Дома высокой культуры быта»!

— За стенку ответите по закону!

— Я — артист больших и малых академических театров. А фамилия моя — фамилия моя слишком известна, чтобы я её называл!

— Какой паразит осмелился сломать двери в царское помещение?

— Да ты что, сукин сын, самозванец, казённые земли разбазариваешь? Так ведь никаких волостей не напасёшься!

— Такие вопросы, дорогой посол, с кондачка не решаются. Нам надо посоветоваться с товарищами, зайдите на недельке

— Ну, царь, вздрогнули!

— Три магнитофона, три кинокамеры заграничных, три портсигара отечественных, куртка замшевая, три… куртки.

— Войско взбунтовалось! Говорят, царь — ненастоящий!

— Минуточку! Если ты ещё раз вмешаешься в опыты академика и станешь на пути технического прогресса, я тебя.

— Вы первый, кто увидел, вы, так сказать, первый свидетель!
— Никогда ещё свидетелем не приходилось быть…

— Скажите, у вас нет отдельного кабинета?
— О, да ты, ваше благородие, нарезался!

— Введите гражданина посла!

— Одумайтесь, одумайтесь, прежде чем, начать понимать — увидеть древнюю Москву — без санкции соответствующих органов!

— Милочка, ты себе не представляешь! Якин бросил свою кикимору, ну, и уговорил меня лететь с ним в Гагры!

— Милиция? Это говорит сегодняшний обокраденный Шпак… а я не по поводу кражи, у нас тут дело почище — инженер Тимофеев в свою квартиру живого царя призвал! …Я непьющий! Даю чесное благородное слово. …Жду

— Вельми понеже… весьма вами благодарен!

— Были демоны, — мы этого не отрицаем. Но они самоликвидировались. Так что прошу это бесполезную панику прекратить!

Источник

«Был у нас толмач-немчин. Ему переводить, а он лыка не вяжет. » (см.)

— Надо бы переводчика.
Прямо как в фильме «Иван Васильевич меняет профессию»:

— Был у нас толмач немчин. Ему переводить, а он лыка не вяжет. Мы его в кипятке и сварили.
— Нельзя так с переводчиками обращаться.
— Шведешен армен робен хак!
— Отвечай что-нибудь. Видишь, человек надрывается.
— … Гитлер Капут.

Толмача на кол!
Языка не знает.

Синхронный перевод — сложный способ перевода. Особенностью синхронного перевода является умение слушать, запоминать и переводить сказанное одновременно, отставая от оратора лишь на несколько слов. Наиболее профессиональные переводчики могут при этом почти полностью отвлечься от содержания переводимого текста.
Синхронист должен понять, запомнить и перевести услышанное практически одновременно с говорящим.

Слово “толмач” на тюркском языке означает – “переводчик”.

Основными обитателями Татарской слободы были переводчики и толмачи. Сейчас трудно сказать, как формировался в Москве корпус лиц этой профессии. Вероятно, сначала они приезжали с посольствами и переходили на службу к московским великим князьям. Надо заметить, что подобные переходы случались не только с простыми переводчиками. В 1592 году к царю Федору Ивановичу прибыл посол крымского хана Еньша мурза Сулешов. По неизвестным обстоятельствам он остался в Москве и перешел на службу к царю. За это Федор Иванович пожаловал его селами. При Борисе Годунове Сулешов крестился, а при царе Михаиле Федоровиче стал боярином.

Московские власти, естественно, стремились завести своих, верных переводчиков. Когда татар брали на службу, им давали землю и денежное жалованье. Еще лучше было, если иноземец соглашался не только служить (быть кормовым иноземцем), но и переходил в православие. За это он получал не только деньги, но и вознаграждение в виде «доброго аглицкого сукна», кафтана, шкурок соболя.

Подьячий Посольского приказа Г. Котошихин рассказывал: «Для переводу и толмачества переводчиков латинского, свейского (шведского — О. И.), немецкого, греческого, польского и татарского и иных языков с 50 человек, толмачей с 70 человек.
Переводчики занимались письменными переводами, а толмачи — устными. Котошихин рассказывал, что первые получали, «смотря по человеку», в год от 50 до 100 рублей, а вторые — от 15 до 40 рублей. И тем, и другим полагался «поденный корм». О толмачах Котошихин сообщает следующие любопытные подробности: «Да они же, толмачи, днюют и ночуют в Приказе (Посольском) человек по 10 в сутки, и за делами ходят, и в посылки посылаются во всякие; да они же, как на Москве бывают окрестных государств послы, бывают приставлены для толмачества и кормового и питейного сбору».

Источник

Сэкономили

— Был у нас толмач-немчин. Ха, ему б переводить, а он лыка не вяжет. Мы его в кипятке и сварили.

— Нельзя так с переводчиками обращаться.

История сохранила зарплату нанятого под визит переводчика-фрилансера – 150 долларов в день. Доллар конечно был не тот, но согласитесь, сэкономили.

Косячить переводчик стал еще до прилета. В обращении к польскому народу в преддверии визита прозвучало, что «Картер хотел бы иметь связь с полькой». На пресс – конференции в первый день выдавались перлы уровня «я уехал из США навсегда» (вместо «утром я покинул США»). Из перевода следовало, что Картер крайне негативно относится к польской конституции (на самом деле он ее сильно хвалил). И все это с использованием устаревших слов и с ошибками в каждом предложении. Скандал был большой. Переводчик был с позором изгнан.

Вечером на официальном ужине был уже другой переводчик – предоставленный польской стороной.

Картер говорил предложение. Переводчик молчит. Картер говорит второе предложение – переводчик молчит. Как выяснилось, он просто не понимает, что говорит Картер.

Ну не задалось в том визите с переводчиками.

Так что убивать – не убивать, а экономить на специалистах точно не надо.

только Картер был в Польше в 77

«Я уехал из США и никогда туда не вернусь», — услышали поляки в самом начале речи Картера вместо вполне безобидного «я уехал из США этим утром». Фраза президента о том, что он хотел бы больше узнать о страстном стремлении поляков в будущее, на польском превратились в «я страстно желаю поляков и хочу с ними разврата».
Наконец, когда Картер похвалил польскую конституцию 1791 года как важнейший документ в истории человечества, переводчик дал понять, что американский президент над ней смеется..

Добрый день. Хочу предложить свои услуги переводчика с английского:

Читайте также:  Как молния попадает в человека

+ общительный, приятный на вид, мягкий голос, огромный опыт, доступная цена.

Я не понимаю по английски.

> В 1973 году. 150 долларов в день. Доллар конечно был не тот, но согласитесь, сэкономили.

Что простите? Не тот? Не тот как в 50-х?

расскажите это людям, хотящим проект дачи/перепланировки/интерьера.
а то заказчики пошли в последнее время в режиме «сколько? а я вот фрилансера нашёл, он за хлеб и воду сделает».
а потом приносят на переделку, сидишь и ох*уеваешь от рукожопости спецов «подешевле»

Люди пишут шутки о Алабаме

Алабама занимает 50-е место по уровню образования, поэтому они не умеют читать.

И как же это выговорить? Проблемы нейминга

Вот такое интересное предложение в Duty Free города Pembina штат Северная Дакота, США. Граница с провинцией Манитоба, Канада. Когда входил не заметил, только при выходе в глаза «бросилась» не свойственная для этих мест кирилица. Вот только не читаемая а точнее просто набор букв. И скорее всего, дизайнер хотел, что бы это было милое слово БАБУШКА. Вот только, по моему мнению, не очень получилось.

Ну и ещё один пример неудачного нейминга. Фото сделано в Варшаве, Польша. Тот случай, когда курьер не очень хорош в своем деле.

Фото сделаны лично мной.

Как мятежный поляк стал отцом кавалерии США, и почему американцы при жизни терпеть его не могли

В восемнадцатом веке самым страшным видом войск была кавалерия. Вооружённые саблями и пистолетами всадники составляли серьёзную часть европейских армий. Но в будущем государстве США, а тогда ещё мятежной британской колонии, кавалерии не было. До тех пор, пока её не создал вошедший в легенды иммигрант — поляк Казимир Пулавский.

У польского дворянства была особенность. Шляхта не считала необходимым иметь отдельный герб для каждой семьи. Польские дворяне использовали определённый набор гербов, каждый из которых принадлежал нескольким десяткам семей. Семейство Пулавских относилось к гербу Слеповрон и жило в городе Варка на востоке Польши.

Герб Слеповрон соотносят с венгерским королём Матяшом по прозвищу Корвин (Ворон). Венгерская и польская история всегда были тесно переплетены.

Отцом Казимира был сам варецкий староста, видный деятель политики в восточной Польше, Юзеф Пулавский. В то неспокойное время Польша в очередной раз восстала против российской власти, которую представлял король Станислав Понятовский. Конфедераты требовали отменить закон, который ставил православных наравне с католиками: считали, что это католиков оскорбляет. Требования эти вылились в борьбу против России вообще, и в ней-то отметился пан Пулавский-старший.

В 1768 году город, который он защищал, был взят русскими войсками. Часть соратников Юзефа Пулавского обвинили его во всех неудачах и выдали в город Хотин османам. В турецкой тюрьме Пулавский и умер. После его смерти старостой в Варке стал двадцатичетырёхлетний Казимир. На военной службе он состоял к тому времени уже пять лет.

И Казимир, и его братья разделяли идеи отца и отличались той же непримиримостью. Они продолжили борьбу с Понятовским и императрицей Екатериной. Казимиру довелось столкнуться с отрядом самого Александра Суворова, и в сражении с ним он выжил чудом: его закрыл от пули старший брат, Франциск. Сердце Пулавского гибель брата ожесточила ещё больше. Воспитание дочери, оставшейся от брата, он взял на себя.

Картина Корнелия Щегла, изображащая молодого Пулавского во время захвата русскими города Бара.

Из столкновения с отрядом Суворова Казимир так ловко вывел своих кавалеристов, что восхитил русского военачальника. Герой Российской Империи велел передать герою Польши свою любимую драгоценную табакерку. О молодом поляке Суворов вспоминал после с неизменным уважением.

Во время обороны от русских войск Ченстоховы молодой бунтарь возглавлял войска и сопротивлялся так отчаянно — а руководил так талантливо — что прославился на всю Европу. Но самому Казимиру было ясно, что долго сопротивляться Польша не сможет, и нужно принять какие-то решительные меры, которые резко повернут ход событий. В двадцать семь лет Пулавский попытался организовать похищение Понятовского. Помогло бы это конфедератам, если бы дело выгорело? Кто знает. Похищение провалилось, конфедераты были разбиты, и Казимир бежал из страны.

Новая родина, новый бунт

Из Польши в Турцию, из Турции во Францию. В Париже прибытие Пулавского наделало шума. Несмотря на молодость, полководец-бунтарь был живой легендой. Его манёвры и приказы обсуждали со всех сторон те, кто разбирался в военном деле, а те, кто не разбирался, просто восхищались стойкостью и отвагой — а женщины и своеобразной диковатой красотой — гордого поляка. А история о брате, отдавшем жизнь за брата, трогала каждое сердце.

С Пулавским немедленно завели знакомство два американца: Сайлас Дин и Бенджамен Франклин. Они уговорила его участвовать в войне за независимость Америки — ведь один мятежник поймёт другого. Фактически, они завербовали поляка. Дин ссудил его деньгами, Франклин дал сопроводительное письмо, и в 1777 году Казимир ступил на палубу корабля, пересекающего океан. В тот момент ему едва исполнилось тридцать два года. С ним поехала на новую родину и племянница.

Пулавский во главе войска польских конфедератов. Картина Юлиуша Коссака.

Однако вскоре восторги поустыли. Герой польских повстанцев оказался высокомерным, непризнающим авторитетов и чинов. Он прилюдно, при подчинённых, спорил с другими генералами на ломаном английском и повиновался беспрекословно одному только Вашингтону. Невозможность как следует объяснить задачу из-за плохого знания языка раз за разом снижала эффективность каждого манёвра и каждой атаки, и недовольство Пулавским всё возрастало.

Не зная, куда направить энергичного, нужного для обучения грядущих полководцев кавалерийских войн, но такого строптивого и антихаризматичного генерала, Конгресс кидал его с одного участка фронта на другой. В какой-то момент ему поручили даже оскорбительную для его уровня компетенции задачу — защищать долину реки Делавэр от индейцев. «Воюю с одними медведями», жаловался Пулавский в письме Конгрессу. Он то грозился отказаться от должности, то вовсе вернуться в Европу.

Все самые знаменитые портреты Казимира Пулавского написаны после его смерти, так что, возможно, не очень хорошо передают его внешность.

9 октября 1779 года Пулавский принял решение атаковать британцев под городом Саванной. Атаку многие расценили как безрассудную, но поляк ясно видел, что она уменьшит натиск британцев на французов, которые воевали в союзе с американскими колонистами, и даст им возможность перейти в наступление. Фактически, Пулавский со своим легионом возглавил это наступление вместо только что застреленного французского генерала. Увы, но именно в этом бою Пулавский оказался смертельно ранен. Он умер после двух дней мучений.

Встретивший такое неприятие среди американских офицеров, после своей смерти Пулавский стал героем зарождающейся нации как отец американской кавалерии и офицер, всегда верный делу борьбы за независимость. В стране стоят семь памятников заносчивому поляку. Множество улиц и мостов названы его именем. 11 октября, в день его смерти, кавалеристы страны традиционно отмечали его память. А в 2009 году США посмертно назначили Пулавского почётным гражданином страны.

Один из американских памятников Пулавскому.

Трудности перевода

«Комбинированная раковина/плита/холодильник в крошечном доме, который я сейчас снимаю»

Перелет, машина, отели. Часть 1

Перелет нужно выкупать заранее, мы это сделали за 4 месяца до поездки. Эконом прямой аэрофлотом от Москвы до Лос-Анжелеса и обратно обошелся в 58К. Плюс прелет из родного города до столицы и обратно около 15К. Самолет хороший, много фильмов во встроенном экране, рекомендую выспаться, ибо потом сразу за руль. США это страна машин, без них тут нечего делать.
Аренда машины. Мы ехали в начале сезона, потому дешево, 21К за период 26.04-06.05. Брали полноразмерный седан KIA Optima (на 15$ дороже чем альмера или форд фокус). Опять же заранее бронируйте. В этом классе предлагают сонату, ниссан (аналог теаны) и киа.

Читайте также:  чем поднять тестостерон у женщин после 40 лет

Отели: самая больная тема. Цены зависят от многих факторов: расположение, рабочие/выходные дни, город. В среднем, номер в мотеле типа этого

Стоит 60-110$
Нам нравится ночевать без левых людей, потому хостелы в расчет не берем.
В номере вы получаете примерно следущее:

Завтрак в мотеле 2-3 звезды в Штатах это хлопья, тосты, масло, кофе и сок (где-то больше, где-то меньше), как правило, входит в стоимость номера
Смотрите по отзывам на трипадвизоре и букинге.

Памятник

«На континенте не осталось тех, кто от нас не огребал. «

Проректор одного нижегородского вуза принимал намедни высокопоставленную польскую делегацию. Повел на экскурсию по городу. Завидев памятник гражданину Минину и князю Пожарскому, глава делегации поинтересовался, кто эти люди.

— В 1611-12 годах они восстановили российскую государственность.

Проректор реально заморочился, как выкручиваться дальше. Наконец меланхолично пояснил:

Тут вся польская делегация дружно заржала:

Профессионал

Зашел я как-то в книжный супермаркет, взял книгу «Приколы сионских мудрецов», сел на лавочку и скромненько так два часа ее полистал. А в конце книги дан мейл автора для отзывов. Ну, для хорошего человека мне теплых слов не жалко. Написал, за творчество поблагодарил. Приходит взволнованный ответ: Тираж моей книги уже пять лет как закончился, наверное это пиратское издание, не могли бы вы переписать выходные данные книги и ее взвесить.

Ну, для хорошего человека не жалко. Пришел в книжный с электронными весами, взвесил, данные записал.

Автор пишет: Спасибо большое, да, эта книга из последнего тиража, каким-то чудом еще не проданная. Мне так нравится ваш город, не могли бы вы устроить мне в нем гастроли?

Ну, для хорошего человека не жалко. Свел его с человеком, который этим и занимается.

Опять письмо: Мы обо всем договорились, приезжаю в сентябре. Можно будет у вас переночевать? А я вас бесплатно на свой концерт проведу.

Заколдованный Маршрут

В Америке железнодорожные перевозки не самый популярный вид транзита, но всё же и они имеют место быть. Одна компания, Conrail, в последнюю четверть 20-го века доминировала на Северо-Востоке США. Владельцы уже сменились, но до сих пор длиннющие составы возят миллионы тонн грузов от Массачусетса до Иллионийса. Сложностей в этом бизнесе очень много и одна из них это контроль за топливом (как увидите это проблема существует не только на 1/6 суши).

Естественно есть нормативы расхода мазута на милю в зависимости от тяжести состава, мощности локомотива, сезона, рельефа местности, скорости, итд. Всё это сто раз посчитано, пересчитано, проверенно, перепроверенно, и окончательные таблицы «выбиты в скрижалях». Есть таблицы на каждый маршрут и в соотвествии с ними аудиторы регулярно проверяют расход.

Как-то раз запустили новый маршрут, из Филадельфии до Чикаго. Естественно сделали рассчёты, но по прошествии времени «аналитеги» начали замечать такую странность, регулярный перерасход топлива на 15-20%. Сначала управленцы не слишком встревожились, мол само рассосётся. Но долго закрывать на это глаза было нельзя ибо суммы становились значительными. Вопрос надо как-то решать и вызвали аудиторов «Пацаны, проверьте. Что за беспредел?»

Аудиторы рады стараться. Для начала подрядили инженеров «Пересчитайте-ка нам нормативы. А то знаем мы вас очкастых.» Те пересчитали, перепроверили, и клянутся что всё ровно и правильно. Учли и сезон и типичную тяжесть состава и то что местность холмистая, и. всё равно перерасход.

Хммм. может у нас гранаты не той системы. Давайте-ка проверим сами локомотивы, может износ техники сказывается на расходе. «А ну механики и техники, вперед.» Проверили, состояние у всех достойное, всё в норме, никаких пережогов не должно быть. Но ведь топливо, сволочь такая, куда-то исчезает. Значит его банально где-то и как-то тырят. Это не вам не из тягача пару сотен литров слить. Это локомотив, он большой, там пережог на тысячи и тысячи галлонов.

Проверили Филадельфийское депо досконально. Начали с хранилища, но там всё чётко, капли не утекает. Проверили калибровку заправочного оборудования, ничего. Калибруется и сертифицируется регулярно. За каждым человеком на заправке чуть ли не слежку установили, и снова ни хрена. Ладно, проверим депо в Чикаго, и всё тоже самое. Все инструкции соблюдают до йоты.

Ага, значит поставщик безобразничает. Проехались до места, покажите весь процесс. А что на него смотреть? «Ну вот шланг, вот локомотив, смотрите, для хороших людей г**на не жалко.» Посмотрели. «А когда калибровали оборудование?» Калибруют регулярно, вот документы. «Давайте контрольную заправку.» «Пожалуйста.» И снова всё ровно. Вот сколько залили, те же галлоны и в счёте что потом прислали на оплату

Речь что аудиторский вице президент выдал своим подчинённым вполне можете представить себе сами. Но на результат это конечно никак не повлияло, перерасход есть, а причин нет. Пришлось горькую весть президенту и совету директоров доложить. Их реакцию тоже можете представить. Огромная компания, контроли везде, да такие что мышь не проскочит и тут такой конфуз, даже непонятно что делать. В виде профилактики приказали поменять подвижной состав.

Итог печальный, выдрало всё собрание вице президента как сидорову козу. Тот поклялся сделать ещё один аудит проклятого маршрута в следующем году и найти причину. Как известно, дерьмо всегда течёт вниз, и начальничек соотвественно порвал свою команду как Тузик грелку. Приказ по отделу «Всем стратегические поджопники. Бонусы, в виде мотивации, всем уменьшим. Готовьтесь берсерки, в следующем году снова будете этот аудит делать.» А пока. локомотивы по бесовскому маршруту бегают, благополучно жрут мазут с перерасходом и в ус не дуют.

Прошёл год, обещанный аудит и снова всё по нолям, ничего не нашли. Вице президент за сердце хватается, лекарства пьёт, матом орёт, но кроме печальных вестей докладывать нечего. Он получает новую порцию звездюлей и клянётся положив руку на кошелёк что гадский колдун будет найден и обезврежен. И снова аудит в плане на следующий год. Теперь уже об этом знает пол компании, с аудиторов смеётся даже кошка уборщицы, а локомотивы продолжают свой тук-тук-тук по заколдованному маршруту.

Так продолжалось 3 года пока в аудиторский отдел не наняли одного паренька. К тому времени вице президента за профнепригодность выгнали, половина отдела уже совсем другие люди, а этот ежегодный аудит стал традицией. Ясное дело, получать свою порцию горячих никто не хочет, дурных то нет, и на эту проклятую ревизию начали отсылать новичков, мол «они всё равно не найдут, драть их сильно не будут, чего с желторотиков взять.»

Естественно и в этот раз всё пошло по старому сценарию. Инженеры и механики смеясь подтвердили рассчёты и тех состояние состава. В обоих депо под ухмылки сотрудников показали цистерны, документы на калибровку, и на аудиторских глазах заправили локомотив. А на полустанок послали того пацана, ибо обнаружить ничего нельзя, то есть команду туда гонять смысла нет. Вот тебе пошаговый список процедур, пускай сделают контрольную заправку и покажут документы на калибровку. И снова ничего.

Но тут всё пошло не так как раньше. Дело было в пятницу и парнишка решил, «в Филадельфию возращаться не буду а лучше поеду в Чикаго у знакомых потусить. Тачку оставлю тут, на полустанке, благо на такой драндулет никто не позарится. В понедельник возьму отгул, а в воскресенье поеду нашим локомотивом обратно до полустанка и потом домой на машине.» С машинистами договорился, те не против были ибо локомотиву убытка не будет, а вместе даже веселей.

Потусил хорошо, Чикаго вообще для молодёжи город славный. А в воскреснье выдвинулся в обратный путь. Ехать скучно, с машинистами поболтал, подремал, потом начал голову ломать, где же всё таки собака зарыта? Пока думал, тут и полустанок и заправка. Шланг тянут, локомотив заправляют и тут его идея осенила. Как только заправку закончили, он бегом к заправщикам. Своим беджиком машет, «я представитель компании, незапланированный аудит, а ну шланг покажьте немедленно.» Те опешили, куда деваться, агрегат показали.

Скандал был грандиозный конечно. Долго потом Conrail с поставщиком тяжбу вели.

Что аудитору было спросите вы? А ничего. Кроме устного выговора от начальства конечно. Ибо не хрен на шару на казёном поезде кататься, тоже ещё халявщик нашёлся.

Источник

Портал про кино и шоу-биз