почему нельзя говорить за водой а только по воду

Почему нельзя говорить за водой а только по воду

Никогда не задумывалась, но почему то на ум приходят ассоциации: по воду-с коромыслом на плече идет казачка к Дону, а за водой- в магазин за минералкой.

ну наверно по воду старый вариант!(так говорят бобульки в деревне ) а за водой новый!(так говорят уже их внуки)

Пойти по воду, значит те, кто послал за ней дождутся ее, воду.А за водой если, то фиг вы посланца дождетесь.:)

Смысловой разницы нет, просто второе выражение малоупотребительно, т.к. пришло из старорусского языка.

чтобы набрать воды в дом, надо пойти по воду. выражение «уйти за водой» не подразумевает возвращение..

надо попробовать сходить сперва за водой, а затем по воду, вот тогда и почувствуете арзницу

За водой-принести воды. По воду-еще кого-нибудь встретить возле колодца и посплетничать

в употреблении падежа))) первый вариант более современный, вариант » по воду»- архаичный

за водой ходють с пластмасовыми ведрами, а по воду с деревянными ведрами и коромыслом

По воду это принести воды. а за водой это куда то к водоему, купаться или отдыхать.

в зависимости от того в какой компании имеете честь быть. лучше уйти ДО ветру

уйдешь за водой-не вернешься. у нас так говорили,только по воду надо говорить

может уйти за водой это значит пойти в след за ней, а по воду это принести ее

«уйти за водой»- устойчивое идиоматическое выражение, означающее «утонуть»

Источник

Поиск ответа

Вопрос № 304007

Добрый день! Как будет правильно: еду за едой или еду по еду? Возможен ли вообще второй вариант «по еду» в принципе? Придумываю название и второй вариант предпочтительнее, но не уверен, что он правильный.

Ответ справочной службы русского языка

Добрый день! Возник спор с коллегой. Мой вариант: «На Кипр по лицензию, конечно, никто не едет». Его вариант: «На Кипр за лицензией, конечно, никто не едет». Рассудите, пожалуйста.

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте. Меня часто поправляют, когда я говорю «пойти (пойду) за водой». Причём поправляют, говоря что правильнее произносить «пойти по воду «. Я уверена, что второй вариант есть «колхозность» и по всем нормам русского языка недопустим.
Я права? Или же говорить я пойду » по воду (по хлеб, и т.д.)» допустимо?

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

как правильно:поехал по воду или поехал за водой?

Ответ справочной службы русского языка

Вариант за водой общеупотребительный и стилистически нейтральный, вариант по воду уместен в народно-поэтической речи.

Ответьте пожалуйста как правильно пишется и произносится ‘поехал за водой или по воду ‘

Ответ справочной службы русского языка

Вариант за водой общеупотребительный и стилистически нейтральный, вариант по воду уместен в народно-поэтической речи.

Ответ справочной службы русского языка

Вариант ходить за водой стилистически нейтральный, вариант по воду уместен в народно-поэтической речи.

Ответ справочной службы русского языка

Вариант сходить за водой стилистически нейтральный, вариант по воду уместен в народно-поэтической речи. По хлеб – неправильно.

Как правильно: «Идти за водой» или «Идти по воду «?
Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Первый вариант стилистически нейтральный, второй уместен в народно-поэтической речи.

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как будет правильно: «за водой» или » по воду «? «за хлебом» или «по хлеб»? «за грибами» или «по грибы»? Заранее благодарна! 🙂

Ответ справочной службы русского языка

Первый приведенные варианты общеупотребительны, вторые уместны только в разговорной речи.

Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как правильно: пойти по воду или пойти за водой?

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Подскажите пожалуйста, как правильно говорить «пойти за водой» или «пойти по воду «, «пойти за хлебом» или «пойти по хлеб», и возможны ли оба варианта. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Варианты _пойти за водой, за хлебом, по воду _ корректны, однако сочетание _пойти по воду _ разговорное. Вариант _пойти по хлеб_ некорректен.

Источник

Почему принято говорить „пойду по воду“ а не „пойду за водой“?

Далеко не везде так принято.

«Пойду за водой» это современная форма выражения «пойти по воду», то есть оба варианта правильные, но последний уже архаичный. «По воду» можно услышать разве что в народно-поэтической речи или где-то в местном диалекте, в деревне какой-нибудь.

Есть и предрассудки по этому поводу, некоторые считают, что если сказать «пойду за водой» то обратно не вернешься, утонешь, мол

Древнегреческий философ Гераклит Эфесский в своих немногочисленных, дошедших до нас трудах, использовал свидетельство «многознание уму не научает», осуждая многознание Ксенофана Колофонского. Наблюдать и мыслить-так утверждал Гераклит, не отвергая при этом энциклопедизм.

Насколько мне известно, в начале прошлого столетия, французский летчик-изобретатель-испытатель с фамилией (точно не помню), но созвучной со словом «фанера», не справился с управлением своего самолета и врезался в Эйфелеву башню. Оттуда и пошло выражение «Пролетел как фанера над Парижем», что означает что-то не получившееся, не достигнутое.

Не знаю, чем руководствовался тот человек, кто в действительности придумал эту фразу, но мне думается, что эта фраза касается шашлыка. Ведь как бывает? Приехали на природу, затарились, так сказать, уже «пора бы», но дело за самим шашлыком. Его нужно еще приготовить. Слюни заканчиваются.

— А! Горячее сырым не бывает! Подавай!

Кстати, шашлык продукт маринованный, его в принципе можно есть и без термической обработки.

О человеке, идущем напролом, не знающем удержу, одновременно с этим вероломным и сметающим все на своем пути и «идущим по головам и по трупам», не взирающим на совесть и здравый смысл, говорят, что такой человек «закусил удила»

Вот такая монетка и звалась ломаным грошиком. Отсюда и поговорки про что-то не ценное, или про большую бедность или про неуважение к какой-либо персоне:

Замечу, что часто вместо слова «ломаный» употребляют слово «медный», абсолютно в том же значении.

Ответом на Ваш вопрос будет :ломаный грош

Источник

Как говорить правильно поводу или за водой

Почему нельзя «за водой» ходить: правила грамматики и бабушкины суеверия

В современном русском языке существует общепринятая литературная норма, которой соответствует конструкция, содержащая предлог «за». Сегодня ходят «за водой». Что касается конструкции с предлогом «по», то она имеет диалектное происхождение.

В речи диалектной единственно правильным считалось говорить «по воду». А причиной тому — распространенное мнение о том, что, если пойти за водой, обратно уже не вернуться. Ведь вода вспять не течет. А значит, и говорить нужно исключительно «по воду», а не «за водой».

Литературная норма и просторечие

Конструкции, включающие в себя предлог «по», были в употреблении в русских народных говорах еще в очень далекие времена. При этом они не только присутствовали в таком сочетании, как «по воду», но и употреблялись со множеством других слов. Например, говорили: «Сестра отправилась по молоко»; «Отец ходил в лес по грибы»; «Мы все вместе ходили по малину».

Читайте также:  Как мотать койлы на пасито

У Александра Сергеевича Пушкина в его поэме «Русалочка» приводятся слова из народной свадебной песни: «Верея ль вереюшка, укажи ль дороженьку по невесту ехати. «

Если же говорить о современной литературной речи, то правильным будет «за водой». А варианты, содержащие предлог «по», относятся к просторечным. Указание на это можно найти, например, у Д. Э. Розенталя в его справочнике по правописанию.

При этом и в народной поэтической речи можно встретить литературную конструкцию с предлогом «за». Например, в народной песне, имеющей широкую известность, есть следующие строчки:

По улице мостовой, по широкой столбовой

Шли девицы за водой, за холодной, ключевой.

Так почему же в диалектной речи присутствует вариант с предлогом «по»?

Плохая примета

Оказывается, это связано с суеверием, которое распространено среди сельских и деревенских жителей. Они следуют поверью, предостерегающему: пойти за водой — домой не вернуться. Таким образом, у конструкции «за водой» появляется другой смысл: идти за водой вслед, по течению. А так как она вспять не течет, то и у идущего за ней обратной дороги нет.

У многих деревенских старожилов словосочетание «пойти за водой» имеет ассоциацию с утоплением. То есть если говорят, что кто-то пошел за водой, значит, он решил утопиться. И еще один аспект суеверия: вода уходит под землю, там лежат покойники, и, пойдя за водой, можно очутиться в загробном мире. Подобный же смысл имеется в виду, когда говорят «идти по грибы». Идти за грибами нельзя, так как они растут в земле.

Таким, образом для людей суеверных употребление этого выражения — плохая примета. Произнесешь его и притянешь к себе беду, случится что-то нехорошее. Однако суеверие, оно и есть суеверие — хочешь верь, хочешь нет. А если вы принадлежите к людям, боящимся накликать на себя несчастье, то для своего спокойствия лучше говорить «по воду».

Устаревший вариант

Но при этом нужно иметь в виду, что эта конструкция характерна для жителей глубинки. «Ходить по воду» — словосочетание, относящееся к разговорной речи, устаревшее. Словари русского языка не приветствуют его употребление. Можно сказать, что сегодня оно уже ушло в историю, и найти его можно лишь в произведениях классиков или в произведениях устного народного творчества, являющихся художественным наследием:

За бедой, за водой, не по воду,

Не оглядываясь, пойду,

Как однажды с тобой, без повода,

У апреля на поводу.

А также употребление конструкции с предлогом «по» встречается в речи алтайских староверов, где говорят: «Мамонька, благослови по воду сходить».

Не нужно забывать, что в этом словосочетании ударение ставится на предлог. При этом современный русский язык такое ударение не предусматривает, этот вариант считается устаревшим, относящимся к пережиткам древнерусского языка.

Почувствуйте разницу

Из сказанного можно сделать заключение о том, что, хотя выражение «по воду» является нелитературным, в разговорной речи употребление его все же допускается. Но нужно сделать важную оговорку, касающуюся смысловой разницы.

Если вы говорите о покупке воды (минеральной, бутилированной, газированной и так далее) в магазине, то в этом случае никак не уместно употреблять предлог «по», даже и в разговорной речи. Правильным будет сказать: «Я иду в магазин за водой». Если же вы хотите набрать воды из колодца, то ходить «по воду» в данном случае не возбраняется.

Идти «за водой» или «по воду»?

Опубликовано 1 февраля 2017, 19:45

33 комментария

Vredunka1 1 февраля 2017, 19:46 5

Veronka 1 февраля 2017, 21:21

+++++ муж постоянно исправляет,но я все равно всегда иду за водой (

Natutka 1 февраля 2017, 21:31

A26631611 1 февраля 2017, 19:46 2

Olga08 1 февраля 2017, 19:47

Freekee 1 февраля 2017, 19:46

Freekee 1 февраля 2017, 19:51 2

по — это просторечное выражение
Идти за водой (рус)
Йти по воду (укр)

Word_Studio 1 февраля 2017, 20:31

Vaselisa 1 февраля 2017, 20:52

По воду.ЗА водой,это значит вдоль течения.

Julee_k 1 февраля 2017, 19:52

Word_Studio 1 февраля 2017, 20:32

за водой — украинизм, по-русски: по течению.

Julia_2014 1 февраля 2017, 21:13

Yamayskaya 1 февраля 2017, 19:47 1

Iriska 1 февраля 2017, 19:48

Если набирать воды — то по воду. Если покупать — за водой )))

adriana 1 февраля 2017, 19:51 1

A_nastasiia__ 1 февраля 2017, 19:55

хожу за водой в магазин. по воду говорит мой дедушка:)

Alina_ya 1 февраля 2017, 19:56

по воду — это древний речевой оборот, правильно говорить за водой, также, как и за хлебом, за колбасой, за папой на работу

Alina_ya 1 февраля 2017, 19:57

AMOR_FATI 1 февраля 2017, 20:13

AMOR_FATI 1 февраля 2017, 20:13 2

ЗА водой — в селе имели в виду утопленников, «пiшов за водою»,
бабушка очень ругала если так говорили )

Почему нельзя говорить за водой?

У каждого человека своя манера общения. Разговорные стили отличаются друг от друга в зависимости от места жительства, воспитания и круга общения. Что одним является правильным, другим может казаться недопустимым. Существует большое количество слов и выражений, которые присущи только ограниченному количеству людей. Об одном таком выражении и пойдет речь.

Многие люди считают неправильным выражение «сходить за водой». И не потому что выражение противоречит правилам русского языка.

Так почему же нельзя употреблять выражение «сходить за водой»?

На самом деле выражение «за водой» является правильным. Так как глагол «сходить» или «пойти» отвечает на вопрос «за чем?». За какой вещью? За водой! Нет никакого официального правила запрещающего данное выражение.

Однако существует поверье «Пойдешь за водой — не вернешься». Это суеверие распространено в основном среди жителей сел и деревень. То есть пойти «за водой» приобретает другой смысл: идти вслед за водой. А, как известно, вода вспять не течет, а значит и идущему за ней, пути назад нет.

Возможно также, что имеется в виду факт того, что ручей впадает в реку, река в море и т.д. А если отправиться за ней, то не вернешься — так длинна она и конца не имеет. Уйдешь безвозвратно.

У многих старожил русской деревни выражение «пойти за водой» ассоциируется с утоплением. Пошел за водой — пошел топиться.

Еще один вариант, что вода уходит под землю, в земле лежат покойники, а значит если пойдешь за водой, пойдешь в землю.

Говоря простым языком, для суеверных людей употребление данного выражения является плохой приметой. Скажешь — навлечешь на себя беду. Пойдешь — случится что-то плохое. Однако никаких доказательств достоверности этих утверждений не существует.

Альтернатива выражению «пойти за водой»

Если вы человек суеверный и боитесь накликать на себя несчастье, то отличной заменой выражению «за водой» будет «пойти по воду». Хотя на сегодняшний день так говорят в основном жители глубинки. «Сходить по воду» — выражение разговорной речи, оно не запрещено и слегка устарело. Однако в словарях русского языка его употребление не приветствуется. А если заглянуть в историю, то можно заметить широкое использование выражения «по воду» в произведениях русских классиков: поэтов и писателей («Мамонька, благослови по воду сходить»).

Читайте также:  чем питаются маленькие лягушки земельные

Не стоит забывать, что ударение в данном выражении падает на предлог. В современном русском языке так ставить ударение уже не принято — это пережитки древнерусской системы языка. Выражение само по себе глубоко архаично.

Вместо заключения

Каждый человек сам выбирает, как ему говорить, какие выражения употреблять. Ведь так велик и могуч наш русский язык. Если вы человек суеверный, то зачем переступать через свои принципы и говорить «за водой»? Говорите так, как удобно и комфортно именно вам. Не стоит ориентироваться на мнение общества. Тем более, что выражение «по воду» вполне допустимо. И не важно где вы проживаете: в деревне или в городе.

Суеверия являются неотъемлемой частью нашей культуры. Они были и будут всегда. Наши бабушки и дедушки учили нас, как поступать в той или иной ситуации. Не стоит над этим смеяться. И пусть черная кошка не перебегает нам дорогу, и не встретим мы бабу с пустым ведром!

Отвечаем на ваши вопросы

Мы с племянником, который на западе страны живёт, однажды поспорили, как правильно говорить: пойти «по воду» или пойти «за водой»? Помогите разобраться в этом вопросе.

Вариант «за водой» – форма общеупотребительная, стилистически нейтральная. Она соответствует нормам литературного языка – является общепринятой для всех, независимо от сферы общения, возраста или места проживания. Например: «После пожара за водой не ходят».

Что касается формы «по воду», то она отличается стилистической сниженностью (разговорной окраской) и употребляется в народно-поэтической речи. Это вариант можно встретить в фольклорных текстах. Так часто говорят в деревнях. Ср. также: «по грибы», «по ягоды» и т. п.

Интересно, что распространение формы «по воду» и неприятие формы «за водой» находит своё объяснение среди носителей русского языка (это проявление так называемой «народной этимологии»), например: «Я слышала, что за водой/за грибами/за ягодами пойти – значит, уйти туда, откуда они растут, т.е. «под землю». А в земле, как известно, покойники. И пожилые, и молодые мне так объясняли. Поэтому по воду/по грибы/по ягоды». Или: «За водой – значит в пучину. Примерно то же, что утонуть. Такие народные поверья». И ещё: «Пойти за водой» равно по смыслу «быть этой водой унесённым, смытым; уйти, исчезнуть безвозвратно». Никто из ощущающих это значение не пошлёт никого «за водой». Это всё равно, что сказать «исчезни, пропади пропадом» – текущая вода не имеет привычки возвращаться» (обсуждения на интернет-форумах).

Конечно, с точки зрения лингвиста, это не более чем суеверия. Возможно, подобное переосмысление связано с влиянием украинского языка, где предлог «за» действительно имеет значение «следом», а не «с целью». Хотя предлоги могут иметь и несколько значений, что тоже вполне нормально для языка. Так что используйте форму «за водой» без опасений!

Некоторые журналисты употребляют слово спортсмен со звуком Е, а другие со звуком Э. Как правильно?

Произношение твёрдого / мягкого согласного перед буквой «е» – одна из актуальных орфоэпических проблем. В русских словах согласный смягчается: песок, лес и т.д. Но в заимствованиях, особенно если они недостаточно освоены русским языком, наблюдается сохранение твёрдого согласного перед «е»: темп, тенденция, компьютер – звучит как «тэ». Абсолютно чёткой закономерности здесь нет: часть слов произносится с мягким согласным, другая часть – с твёрдым, а некоторые допускают двоякое произношение. В слове «спортсмен» современные орфоэпические словари рекомендуют мягкое произношение («ме»), а вот в словах «бармен», «бизнесмен» – твёрдое («мэ»). Очевидно, первое слово воспринимается как более привычное, освоенное языком, принявшее его фонетические законы.

Юлия Щурина,
кандидат филологических наук
«Читинское обозрение»
№41 (1369) // 14.10.2015 г.

Как правильно сказать:-По воду или за водой?

Здесь легко и интересно общаться. Присоединяйся!

По воду в деревне.за водой в городе.

Верно. Самый лучший ответ.

По воду,за водой-это значит под водой

оба варианта верны

Всё равно что сказать по грибы), тоже ведь верно))

Не важно как лишь бы понятно было

Хороших выходных!

Если в магазин, то за водой, а если с коромыслом, то по воду.

Обе версии правильные

Оба варианта правильные.

Оба выражения правильные.

ну да)))смотря,что Вы имеете в виду.

меня когда-то давно учила прабабушка говоря-уйдёшь за водой и не воротишься!

по воду, за водой покойники ходят)

Оба варианта правильные.

Без разницы. Оба варианта правильные.

Нет, оба варианта правильные.

Оба варианта правильные.

V slovare posmotri

Оба варианта правильные.

Smotrya gde ispolzuesh.

я не знаю. за водой наверное

Оба варианта правильные.

оба варианта верные))

спс))

Оба варианта правильны.

Оба варианта правильные.

А коромысло-то тут при чём?

дык по воду же.или за водой)

Как говорили старые люди-ПО ВОДУ..Иначе, если пойдёшь за водой-не вернёшься

Спасибо) Читаю Ваши рассказы..Оторваться не могу! Очень интересно..)

оба варианта правильны

Допустимы оба варианта, только у них разные области использования. Стилистически нейтральная литературная форма — «за водой». «По воду» — принадлежность разговорной речи с оттенком диалектности. Более свойственно языку деревни, чем большого города..

Источник

Как говорить правильно поводу или за водой

Почему нельзя говорить за водой?

У каждого человека своя манера общения. Разговорные стили отличаются друг от друга в зависимости от места жительства, воспитания и круга общения. Что одним является правильным, другим может казаться недопустимым. Существует большое количество слов и выражений, которые присущи только ограниченному количеству людей. Об одном таком выражении и пойдет речь.

Многие люди считают неправильным выражение «сходить за водой». И не потому что выражение противоречит правилам русского языка.

Так почему же нельзя употреблять выражение «сходить за водой»?

На самом деле выражение «за водой» является правильным. Так как глагол «сходить» или «пойти» отвечает на вопрос «за чем?». За какой вещью? За водой! Нет никакого официального правила запрещающего данное выражение.

Однако существует поверье «Пойдешь за водой — не вернешься». Это суеверие распространено в основном среди жителей сел и деревень. То есть пойти «за водой» приобретает другой смысл: идти вслед за водой. А, как известно, вода вспять не течет, а значит и идущему за ней, пути назад нет.

Возможно также, что имеется в виду факт того, что ручей впадает в реку, река в море и т.д. А если отправиться за ней, то не вернешься — так длинна она и конца не имеет. Уйдешь безвозвратно.

У многих старожил русской деревни выражение «пойти за водой» ассоциируется с утоплением. Пошел за водой — пошел топиться.

Еще один вариант, что вода уходит под землю, в земле лежат покойники, а значит если пойдешь за водой, пойдешь в землю.

Говоря простым языком, для суеверных людей употребление данного выражения является плохой приметой. Скажешь — навлечешь на себя беду. Пойдешь — случится что-то плохое. Однако никаких доказательств достоверности этих утверждений не существует.

Альтернатива выражению «пойти за водой»

Если вы человек суеверный и боитесь накликать на себя несчастье, то отличной заменой выражению «за водой» будет «пойти по воду». Хотя на сегодняшний день так говорят в основном жители глубинки. «Сходить по воду» — выражение разговорной речи, оно не запрещено и слегка устарело. Однако в словарях русского языка его употребление не приветствуется. А если заглянуть в историю, то можно заметить широкое использование выражения «по воду» в произведениях русских классиков: поэтов и писателей («Мамонька, благослови по воду сходить»).

Читайте также:  Как называется на голове завиток

Не стоит забывать, что ударение в данном выражении падает на предлог. В современном русском языке так ставить ударение уже не принято — это пережитки древнерусской системы языка. Выражение само по себе глубоко архаично.

Вместо заключения

Каждый человек сам выбирает, как ему говорить, какие выражения употреблять. Ведь так велик и могуч наш русский язык. Если вы человек суеверный, то зачем переступать через свои принципы и говорить «за водой»? Говорите так, как удобно и комфортно именно вам. Не стоит ориентироваться на мнение общества. Тем более, что выражение «по воду» вполне допустимо. И не важно где вы проживаете: в деревне или в городе.

Суеверия являются неотъемлемой частью нашей культуры. Они были и будут всегда. Наши бабушки и дедушки учили нас, как поступать в той или иной ситуации. Не стоит над этим смеяться. И пусть черная кошка не перебегает нам дорогу, и не встретим мы бабу с пустым ведром!

Почему нельзя «за водой» ходить: правила грамматики и бабушкины суеверия

В современном русском языке существует общепринятая литературная норма, которой соответствует конструкция, содержащая предлог «за». Сегодня ходят «за водой». Что касается конструкции с предлогом «по», то она имеет диалектное происхождение.

В речи диалектной единственно правильным считалось говорить «по воду». А причиной тому — распространенное мнение о том, что, если пойти за водой, обратно уже не вернуться. Ведь вода вспять не течет. А значит, и говорить нужно исключительно «по воду», а не «за водой».

Литературная норма и просторечие

Конструкции, включающие в себя предлог «по», были в употреблении в русских народных говорах еще в очень далекие времена. При этом они не только присутствовали в таком сочетании, как «по воду», но и употреблялись со множеством других слов. Например, говорили: «Сестра отправилась по молоко»; «Отец ходил в лес по грибы»; «Мы все вместе ходили по малину».

У Александра Сергеевича Пушкина в его поэме «Русалочка» приводятся слова из народной свадебной песни: «Верея ль вереюшка, укажи ль дороженьку по невесту ехати. «

Если же говорить о современной литературной речи, то правильным будет «за водой». А варианты, содержащие предлог «по», относятся к просторечным. Указание на это можно найти, например, у Д. Э. Розенталя в его справочнике по правописанию.

При этом и в народной поэтической речи можно встретить литературную конструкцию с предлогом «за». Например, в народной песне, имеющей широкую известность, есть следующие строчки:

По улице мостовой, по широкой столбовой

Шли девицы за водой, за холодной, ключевой.

Так почему же в диалектной речи присутствует вариант с предлогом «по»?

Плохая примета

Оказывается, это связано с суеверием, которое распространено среди сельских и деревенских жителей. Они следуют поверью, предостерегающему: пойти за водой — домой не вернуться. Таким образом, у конструкции «за водой» появляется другой смысл: идти за водой вслед, по течению. А так как она вспять не течет, то и у идущего за ней обратной дороги нет.

У многих деревенских старожилов словосочетание «пойти за водой» имеет ассоциацию с утоплением. То есть если говорят, что кто-то пошел за водой, значит, он решил утопиться. И еще один аспект суеверия: вода уходит под землю, там лежат покойники, и, пойдя за водой, можно очутиться в загробном мире. Подобный же смысл имеется в виду, когда говорят «идти по грибы». Идти за грибами нельзя, так как они растут в земле.

Таким, образом для людей суеверных употребление этого выражения — плохая примета. Произнесешь его и притянешь к себе беду, случится что-то нехорошее. Однако суеверие, оно и есть суеверие — хочешь верь, хочешь нет. А если вы принадлежите к людям, боящимся накликать на себя несчастье, то для своего спокойствия лучше говорить «по воду».

Устаревший вариант

Но при этом нужно иметь в виду, что эта конструкция характерна для жителей глубинки. «Ходить по воду» — словосочетание, относящееся к разговорной речи, устаревшее. Словари русского языка не приветствуют его употребление. Можно сказать, что сегодня оно уже ушло в историю, и найти его можно лишь в произведениях классиков или в произведениях устного народного творчества, являющихся художественным наследием:

За бедой, за водой, не по воду,

Не оглядываясь, пойду,

Как однажды с тобой, без повода,

У апреля на поводу.

А также употребление конструкции с предлогом «по» встречается в речи алтайских староверов, где говорят: «Мамонька, благослови по воду сходить».

Не нужно забывать, что в этом словосочетании ударение ставится на предлог. При этом современный русский язык такое ударение не предусматривает, этот вариант считается устаревшим, относящимся к пережиткам древнерусского языка.

Почувствуйте разницу

Из сказанного можно сделать заключение о том, что, хотя выражение «по воду» является нелитературным, в разговорной речи употребление его все же допускается. Но нужно сделать важную оговорку, касающуюся смысловой разницы.

Если вы говорите о покупке воды (минеральной, бутилированной, газированной и так далее) в магазине, то в этом случае никак не уместно употреблять предлог «по», даже и в разговорной речи. Правильным будет сказать: «Я иду в магазин за водой». Если же вы хотите набрать воды из колодца, то ходить «по воду» в данном случае не возбраняется.

Идти «за водой» или «по воду»?

Опубликовано 1 февраля 2017, 19:45

33 комментария

Vredunka1 1 февраля 2017, 19:46 5

Veronka 1 февраля 2017, 21:21

+++++ муж постоянно исправляет,но я все равно всегда иду за водой (

Natutka 1 февраля 2017, 21:31

A26631611 1 февраля 2017, 19:46 2

Olga08 1 февраля 2017, 19:47

Freekee 1 февраля 2017, 19:46

Freekee 1 февраля 2017, 19:51 2

по — это просторечное выражение
Идти за водой (рус)
Йти по воду (укр)

Word_Studio 1 февраля 2017, 20:31

Vaselisa 1 февраля 2017, 20:52

По воду.ЗА водой,это значит вдоль течения.

Julee_k 1 февраля 2017, 19:52

Word_Studio 1 февраля 2017, 20:32

за водой — украинизм, по-русски: по течению.

Julia_2014 1 февраля 2017, 21:13

Yamayskaya 1 февраля 2017, 19:47 1

Iriska 1 февраля 2017, 19:48

Если набирать воды — то по воду. Если покупать — за водой )))

adriana 1 февраля 2017, 19:51 1

A_nastasiia__ 1 февраля 2017, 19:55

хожу за водой в магазин. по воду говорит мой дедушка:)

Alina_ya 1 февраля 2017, 19:56

по воду — это древний речевой оборот, правильно говорить за водой, также, как и за хлебом, за колбасой, за папой на работу

Alina_ya 1 февраля 2017, 19:57

AMOR_FATI 1 февраля 2017, 20:13

AMOR_FATI 1 февраля 2017, 20:13 2

ЗА водой — в селе имели в виду утопленников, «пiшов за водою»,
бабушка очень ругала если так говорили )

Источник

Портал про кино и шоу-биз