Вопрос про Волон-де-морта.
«Ручка настройки завертелась, огоньки на шкале погасли. Гарри, Рон и Гермиона улыбались во весь рот. Голоса друзей подействовали на них, как какой-то невероятный тоник. Гарри уже так привык скрываться и прятаться — он почти совсем забыл, что, кроме него, другие люди тоже борются против Волан-де-Морта. Он как будто очнулся от долгого сна.
— Хорошо, а? — радостно спросил Рон.
— Потрясающе, — ответил Гарри.
— Они такие молодцы, — восхищённо вздохнула Гермиона. — Если их поймают…
— Ты же слышала — они всё время перемещаются, — сказал Рон. — Как мы.
— Нет, вы слышали, что сказал Фред? — азартно спросил Гарри. Как только передача закончилась, он мысленно вернулся к всепоглощающей теме. — Он за границей! Он всё ещё ищет Палочку! Я так и знал!
— Гарри…
— Да ну тебя, Гермиона, почему ты такая упрямая? Признай наконец, что Волан…
— ГАРРИ, НЕ НАДО!
— …де-Морт охотится за Бузинной палочкой!
— На его имени Табу! — заорал Рон, вскакивая, и тут же снаружи палатки раздался оглушительный хлопок.
— Гарри, я тебе говорил! Нельзя произносить его имя! Скорее, надо восстановить защитные заклинания… так они и находят…
Рон умолк, и Гарри понял почему. Вредноскоп на столе засветился и начал вращаться. Всё ближе слышались голоса — грубые, возбуждённые. Рон выхватил из кармана делюминатор и щёлкнул: в палатке погас свет.
— Руки вверх, выходи по одному! — раздался из темноты скрежещущий голос. — Мы знаем, что вы там! На вас нацелено полдюжины волшебных палочек. Колдуем без предупреждения! «
О том, почему имя Волан-де-морта боялись произносить когда он пришёл к власти в 1й раз (до рождения Гарри, Рона и Гермионы) чётко ни в одной из книг не говорится. Но логично предположить, что и в тот раз на имя было наложено аналогичное заклятие.
Роулинг объяснила, как правильно произносить имя злодея из своих книг
Знаменитая английская писательница Джоан Роулинг озадачила поклонников. По словам автора семи романов о приключениях волшебника Гарри Поттера, многие ее читатели все это время произносили имя главного антагониста неверно.
Нет, дело вовсе не в том, что Роулинг ознакомилась с первым вариантом перевода семикнижия на русский язык, где несчастный властелин тьмы почему-то немилосердно прозван «Волан-де-Мортом». Просто, как выяснилось, сама писательница уверена, что в имени Voldemort буква «t» читаться не должна. Поэтому в восьми фильмах, снятых по книжной серии, актеры произносили имя «Того-Кого-Нельзя-Называть» неверно.
Роулинг приняла участие в дискуссии, возникшей среди поклонников мира Гарри Поттера в Twitter. Она подтвердила, что правильным произношением является «Волдемор». Также Роулинг выразила уверенность в том, что до недавнего времени была единственным человеком, который называл злодея его истинным именем.
Однако франкоязычные поклонники Роулинг поспешили заверить ее, что они-то называли темного мага как следует все это время. И вообще с учетом известного интереса писательницы к французской культуре, в том, что Волдеморт оказался Волдемором, ничего удивительного нет. И то, что в переводе с французского «vol de mort» означает «полет смерти», едва ли можно назвать случайностью. Однако для членов американо-английской группы, занимавшейся экранизациями книг о Поттере, все оказалось не так очевидно.
Что интересно, создателям фильмов, похоже, удалось таким образом сбить с толку и тех, кто изначально был склонен называть роулинговского верховного душегуба должным образом. Такая беда случилась с британским актером Джимом Дэйлом, озвучивающим аудиокниги: в первых двух работах, до появления «поттерианы» на экранах кинотеатров, он не произносил звук «т» в зловещем имени, но затем стал жертвой всеобщего заблуждения.
Тот-чье-имя-нельзя-называть: 5 причин, почему мы любим Лорда Волан-де-Морта
В честь дня рождения Рэйфа Файнса 22 декабря 2019
Волан-де-Морт, безусловно, отрицательный персонаж, к которому вряд ли можно испытывать симпатию всерьез. Но есть отдельные детали, которые делают его действительно уникальным — за них мы и любим Того-чье-имя-нельзя-называть 🙂 Сейчас расскажем тебе, что нас так привлекает в нем!
1. Лучший герой мемов
Виноват Волан-де-Морт и еще 101 мем, который скрасит твой вечер. Этот персонаж идеален для создания смешных картинок, ведь что бы ты ни добавила — все будет смотреться забавно на контрасте с его суровой натурой и дерзким поведением. Даже картошечка фри.
2. Без него не было бы Гарри Поттера
Главное правило любого хорошего произведения — без антагониста дело не пойдет. И если бы Джоан Роулинг не придумала Того-чье-имя-нельзя-называть таким, какой он есть, то вряд ли франшиза была бы такой успешной. А может, ее бы вообще не существовало, ведь Гарри попросту не с кем было бы бороться!
3. Рэйф Файнс…
Ну и, конечно, мы уже не представляем Волан-де-Морта без его фирменного кровожадного взгляда, страшной ухмылки и странного манящего голоса. А ведь все это — Рэйф Файнс, актер, исполнивший его роль. Любим!
4. …И Хиро Файнс-Тиффин!
Наверняка ты в курсе, что роль юного Тома в фильме «Принц-полукровка» досталась Хиро Файнс-Тиффину — невероятному красавчику, который сейчас блистает в экранизации книги Анны Тодд «После». Кстати, в интервью для нашего апрельского номера Хиро рассказал, как чувствовал себя на съемочной площадке «Гарри Поттера» и на какой факультет Хогвартса хотел бы поступить.
5. Идеальный злодей
Многие писатели и сценаристы честно признаются — создать злодея куда сложнее, чем положительного персонажа. Ведь чтобы бороться за добро, особой мотивации не нужно. Здесь ты в любом случае молодец и красавчик! А вот продумать, почему человек встал на путь зла, каким он был раньше (ведь все мы родом из детства), в какой момент все пошло не так… Это — ужасно трудная задача. Но Джоан справилась с ней блестяще, согласись.
Материалы по теме
Общайся и следи за новостями 😉
Читай любимый журнал в электронном формате
Журнал Elle Girl
Подпишись на печатную версию журнала
© 2021 ELLEGirl, Hearst Shkulev Publishing / OOO «Хёрст Шкулёв Паблишинг». Все права защищены.
Почему Гарри так боится произносить имя Волан-Де-Морта?
18 Dec 2020 в 18:46
18 Dec 2020 в 18:46 #1
18 Dec 2020 в 18:48 #2
Эй, модеры, тут ТС сломался и не может внятно слова связывать, давайте нового.
18 Dec 2020 в 18:49 #3
Ну типо как Кошмаре на улице Вязов, если не упоминать, все его забудут и останутся счастливы
18 Dec 2020 в 18:52 #4
Волан-де-Морт это как Вован-де-Морт, если его произнесёшь вслух, то за тобой приедут злые дяденьки и отвезут тебя куда-нибудь
18 Dec 2020 в 18:53 #5
Скорее всего, его имя использовали приверженцы, а простой люд боялся называть его имя дабы не возникало лишних вопросов. Вот и засело это понятие у челиков в головах. Не зря же Гермиона говорила :«Страх перед именем усиливает страх перед тем, кто его носит».
18 Dec 2020 в 18:54 #6
Волан-де-Морт это как Вован-де-Морт, если его произнесёшь вслух, то за тобой приедут злые дяденьки и отвезут тебя куда-нибудь
В россии отбитые ура патриоты и спецслужбы это пожиратели смерти из Гарри Поттера
18 Dec 2020 в 18:56 #7
главный герой должен произонсить имя злодея каждую минуту или что
почитай книги там он говорит это имя на каждом углу
Участник команды сайта
18 Dec 2020 в 18:56 #8
Он не боится, я буквально вчера и закончил пересматривать 8 фильмов. Наоборот, Альбус и Гарри одни из немногих кто не боятся произносить его имя. И примеры на этом взаимодействии были например в унзнике азкабана, когда его мистер Уизли предупредить отвел, и попросил гарри не произносить его имя. Или например в 6-ой части Слизнорт несколько раз проси Гарри не упоминать имя при нем, потому что вот Слизнорт ДЕЙСТВИТЕЛЬНО боялся (но там это еще связанно частично с чувством вины офк)
Скорее всего, его имя использовали приверженцы, а простой люд боялся называть его имя дабы не возникало лишних вопросов. Вот и засело это понятие у челиков в головах. Не зря же Гермиона говорила :«Страх перед именем усиливает страх перед тем, кто его носит».
Нет, просто люди не хотели так сказать «накаркать», навлечь беду, волендеморт оч много говна в жизни натворил, такое суеверие пошло в обществе. А вот в ласт частях его имя было маяком, если ты его произносил, тебя могли отследить
Как правильно произносить имя Воландерморта?
Воландемор? Волан-де-морт? Воландеморт? Волдеморт? Волдемор? Злой волшебник без носа? Том Риддл? А может все же Тот, кого нельзя называть? Вариантов в произношении имени главного злобного волшебника в книжках и фильмах про Гарри Поттера не так много, но Джоан Роулинг решила расставить все точки над i. И поводом стало сообщение в Twitter, на который отреагировала Роулинг.
Так что многочисленные споры можно закрывать.
Волдемор, и точка.
Больше интересных статей на Shazoo
Видео от Shazoo
39 Комментариев
Почти как Вальдемар, короче мое детство разрушено, спасибо @kacnep 🙂
«Тихая t», а не «отсутствующая t» 😉
Информация пригодится только для носителей тех языков, где это играет роль, а в русском так и останется Волдеморт
Зачем все эти формальности? Называйте его просто Володя.
@lConr, за тобой пативен выехал 😀
@Duke, ага, только тут очередной казул, он ведь Марволо в оригинале. Тут ведь недальновидные люди с хоркруксом-кольцом намучались, там ведь Т и М было на нем, а его уже зовут марволо, а не нарволо. Но я так понимаю, момент просто проигнорили. Русский вариант 7 книги не читал, потому могу ошибаться.
@Zart, Особенности русского перевода, что взять.
Вспомнил про превращение Жана-Баптиста в Жана-Батиста 😀 Вечно косячат, потом еще врубайся за них как и что
@Duke, а может это была «тонкая» отсылка на Воланда. От издательства детям, так сказать. И вообще, похоже, что это у нас он Нарволо, а в оригинале Tom Marvolo Riddle. Нету тут н.
@Duke, проблема в том, что он Том Риддл должен быть, если уж переводить правильно на русский.
@kacnep, ну тогда выходит что надо читать на английском, и выйдет возможно что есть искажения фактов в русском переводе, сделанные ради адаптации
@Gerousiastis, в переводе от Росмэн он Марволо, как и должно быть.
Да очень просто! Не произносить 😀
Мы тут спорим о правильности перевода, а в это время статья википедии, посвященная сабжу, раскрывает покровы. Цитата: «Поскольку имя «Волан-де-Морт» он составил из букв своего настоящего имени, оно является анаграммой имени «Том Марволо Реддл» (при перестановке букв получается «Лорд Волан-де-Морт», что в оригинале выглядит как «Tom Marvolo Riddle ⇒ I am Lord Voldemort»).»
а какая сейчас-то разница, когда у многих закрепился именно волан-де-морт, проще переписать книгу, чем заставить произносить всех как задумывал автор.
Но я уверена, что я единственная, кто произносит имя именно так
А еще граждане Бельгии и Франции
С французского Voldemort, если дословно, полёт смерти
@yormgard, вот тут интересный вопрос к переводу «Росмэн». Согласно статье на Википедии, во 2 книге имя перевели как «Том Нарволо Реддл», что соответствовало анаграмме «Лорд Волан-де-Морт». Но в 6 книге они изменили перевод на «Том Марволо Реддл» (вероятно что бы соответствовать оригиналу), но оставили прежнюю анаграмму, потеряв их соответствие.
@frantsyz, А я где-то читал, что «бегущий от смерти».
Гугл переводчик тоже так переводит.
@Wanderbraun, Я перевел дословно, возможно есть еще какие нибудь значения
Но гугл мне показывает близкий вариант к твоему
Серьёзно? Это важный спор? Маразм.
@Gizmous, Вот значит как ты заговорил!
напишите про то как правильно произносить имя профессора Снейпа. в нашем переводе он почему-то Снегг..всегда ржал с этого))
@ozziman, не Снейп, а Профессор Снейп
@Cohen, Тут должна быть картинка с Джеком.
ВОВАНДЕМОРТ. Вот как надо
@Bellord, я думаю простая официантка не вникала в такие детали, когда писала эту книгу




























