Фонетические приметы старославянизма
Диалекты одного языка отличаются в большей степени на уровне фонетики, звукового своего состава. К примеру, две основных диалектных зоны русского языка различны произношением звука «г» (те из вас, кто отдыхал на юге и имеет родственников и знакомых в Ростовской области или Краснодарском крае наверняка слышал эту разницу в произношении). Так же отличались своей фонетикой восточнославянские языки и южные. Различия касались следующих мест:
1. В южных славянских языках возможно было начать слово со звука «а», в восточной зоне это было невозможно, перед «а» развивался звук «j». Старославянизмом будет слово «агнец», ему соответствует русское слово «ягненок». Старославянизмом будет слово «азбука», составленное из названий первых букв кириллического алфавита «азъ» и «букы». Местоимение «я» — русизм. Надо иметь в виду, что не любое слово, начинающееся с «а», — старославянизм. Для установления старославянского характера слова желательно найти коррелят из русского языка, то есть обнаружить пару слов с одинаковыми или близкими значениями.
2. Наоборот, русские слова могли начинаться со звука «у», тогда как южные славянские языки развивали перед этим звуком «j». Русское слово «уродливый» соответствует старославянизму «юродивый». Слово «юный» по происхождению старославянизм, а «унылый» — русизм. Во многих случаях связь настолько затемнена, что только специальный анализ позволит установить её. Так обстоит дело со словами «юдоль» и «удел». Как и в предыдущем случае, мы должны находить пару слов, не принимая любое слово с «ю» в начале (например, «юрта») за старославянизм.
3. В древнерусском языке слова свободно начинались с «о». В старославянском это было невозможно, русскому «о» соответствовала комбинация звуков «jе», поэтому «один» — это русизм, а «единица» — старославянизм. Таких пар не очень много, ко многим словам это не относится, они имеют общеславянскую основу («есть»).
4. В старославянском языке был звук «щ», ему в русском языке соответствовал «ч». Такое соответствие было не в начале слова, а в середине, оно связано с древним изменением общеславянских сочетаний звуков, произошедшим еще до начала письменной эпохи. Так, со старославянским языком связан глагол «освещать», а слово «свеча» — русское по происхождению. Старославянизмом будет «пещера», а русским — сохранившиеся в названиях монастырей прилагательное «печерский» (Киево-Печерская и Псково-Печерская Лавры). Ломоносов в своих одах называет Елизавету «дщерь Петрова» (старославянизм), русское по происхождению слово — «дочь».
5. В середине слова в старославянском языке был звук «жд», ему соответствовал русский «ж». Поэтому «одежда» — старославянизм (русским является слово «одёжа», ставшее ныне просторечным), русскому «чужой» соответствует старославянское «чуждый».
6. Наиболее ярким отличием южного и восточного славянских диалектов стало дописьменное изменение сочетаний согласных с «р» и «л», в результате которого в южных языках, в том числе и в старославянском, появились неполногласные сочетания «ра», «ла», «ре», «ле» между двумя согласными звуками, тогда как в восточнославянском языке развились полногласные «оро», «оло», «ере», «ело» («оло»). Русскому слову «город» соответствует старославянизм «град», русскому «берег» — «брег». «Млечный Путь» — старославянизм, а «молочные берега» — русизм. Во многих корнях «ре» имеет другое происхождение, что можно узнать из этимологических словарей (например, «крест»). Есть много неполногласных слов, которые вошли в русский язык, окончательно вытеснив полногласный русизм, поэтому мы не можем сами образовать пару для проверки и тоже должны обратиться к справочникам («время»). Иногда осталось оба варианта корня, но обнаружить их древнейшую связь бывает тяжело («бремя» — «беременный»).
7. Еще одно дописьменное изменение сочетаний гласного и «р» или «л» в начале слова привело к тому, что русские сочетания «ро» и «ло» в начале слова соответствуют старославянским «ра» и «ла». К примеру, «ровный» — русское слово, его старославянский аналог — «равный», слово «лодка» — русизм, а «ладья» — старославянизм. Таких пар не очень много, что связано с особенностями изменения указанных древнеславянских сочетаний — иногда в связи с акцентными особенностями изменения шли другим путем, например, в диалектах русского языка.
Этими признаками обычно исчерпывается список фонетических примет старославянизмов. Мы можем назвать еще некоторые.
8. В связи с различными фонетическими изменениями в живом языке (после 12 века) появились приставки «с-«, «вс-» и другие. Особенности церковного произношения в период, когда происходило это фонетическое изменение, привело к формированию слов с приставками «вос-«, «со-«. Родство этих слов часто затемнено, так как значения разошлись. К примеру, такие пары составляют слова «всходы» и «восход», «сбор» и «собор». Можно найти подобные пары и с суффиксами — «грецкий» как русизм и «греческий». Подобные пары не совсем точно иллюстрируют ситуацию «русизм» — «старославянизм», ведь приведенные слова когда-то представляли одну лексему. Скорее они иллюстрируют другую эпоху и должны характеризоваться как «русизм» и «церковнославянизм», то есть слово, заимствованное живым русским языком из книжного церковнославянского уже в период их совместного существования на Руси.
9. Ту же пару «русизм» — «церковнославянизм» представляют собой слова «небо» и «нёбо», «перст» и «напёрсток». В живом языке периода 14-15 веков прошел переход звука [е] после мягких согласных перед твердыми в [о], в церковнославянском произношении этого перехода не было.
Признаки старославянизмов
О том, что такое старославянский язык, мы писали здесь, о его значении для русского языка и культуры – здесь.
Большинство слов старославянского происхождения имеет свои фонетические и словообразовательные особенности, по которым их можно отличить от слов исконно русских. Кроме того, они в некоторой степени выделяются в смысловом отношении.
Особенности семантики (лексического значения)
Старославянизмы часто выражают понятия:
При этом, конечно, надо помнить, что ни один язык, будь он сколь угодно книжным, не может содержать в себе только отвлеченные понятия и терминологию. Поэтому указанные выше семантические особенности характерны не для всех старославянизмов, среди которых есть немало слов с конкретным значением.
Особенности фонетики и орфографии
Это более надежные, чем семантика, признаки. Чтобы их выявить, часто требуется подобрать к исследуемому слову русский или древнерусский аналог (если он есть), а иногда использовать данные иностранных языков.
Морфологические и словообразовательные особенности
Из старославянского языка в русский попали следующие части слов:
Как видим, многие старославянизмы имеют созвучные варианты в русском языке. Однако у некоторых таких аналогов нет: уста, ланиты, персты и др. Кроме того, есть слова, которые существовали еще в праславянском языке, но на старославянской почве получили новые значения, обычно связанные с христианской религией: бог, грех, господь, блуд. С этими новыми значениями они попали в русский язык.
Шанский Н. М., Иванов В. В. Современный русский язык. Ч.1. – М., 1987.
Хабургаев Г. А. Старославянский язык. – М., 1974.
Розенталь Д. Э. и др. Современный русский язык. – М., 2017.
На фото: страница из Остромирова Евангелия (1056-1057).
Старославянизмы в русском языке — их признаки и примеры
Старославянизмы — это слова, заимствованные из старославянского языка. Укажем их характерные признаки, которые отличают их от исконно русских слов.
Что такое старославянизмы?
Значительное место в лексике русского языка занимают старославянизмы — это слова, пришедшие из старославянского языка, родственного русскому. Они составляют около семи процентов основного лексического запаса русского языка.
Проникновение старославянских слов началось еще в IX веке, когда произошла христианизация древней Руси. Греческие тексты богослужений для славянского населения были переведены на старославянский (древнеболгарский) язык, который использовался в церкви.
Долгое время на Руси старославянский язык был языком письменности. Наши предки в быту разговаривали по-русски, а писали по-старославянски. Многие старославянизмы составили основу книжной речи. Эти заимствованные лексемы отличаются от исконно русских слов некоторыми особенностями, по которым можно понять их происхождение.
Старославянизмы и их признаки
Старославянизмы имеют характерные фонетические, морфологические и семантические особенности.
Таблица «Признаки старославянизмов»
Фонетические признаки
Старославянизмы узнаем по следующим фонетическим признакам:
3. сочетание ра ла в начале слов перед согласными в соответствии с русскими ро ло :
Морфологические признаки
С течением времени многие старославянизмы обрусели и окончательно прижились в современном русском языке. И только некоторые элементы в их составе подскажут нам, что это старославянизмы.
Морфологические признаки старославянизмов:
1. Из старославянского языка вошли в русский язык приставки пре- чрез- из- низ-
превосходный, прелестный, чрезвычайный, низвергать, низлагать, изгнать, восстать, предыдущий.
глашатай, учитель, знамение, отчизна.
3. Суффиксы прилагательных и действительных причастий настоящего времени -ущ-/ющ- -ащ-/-ящ- — наследие старославянского языка:
могущий, злющий, поющий, лежащий, кипящий.
Семантические особенности старославянизмов
Судьба старославянских слов была различной. Многие из них полностью вытеснили соответствующие русские и воспринимаются как обычные обиходные слова:
время, жажда, облако, храбрый, вред, враг, шлем, пламя.
В русском языке сосуществуют лексемы со старославянскими и русскими корнями и воспринимаются по значению как разные слова, например:
Также нельзя считать, что все старославянизмы стали архаизмами. В нашей речи старославянизмы встречаются чаще, чем мы предполагаем. Например, устарело слово «уста», но активно употребляются слова «устный», «наизусть». Архаично книжное слово «деяние», но сохранилось однокоренное слово «деятель». Существительное «привратник» почти не употребляется в современной речи, зато слово «вратарь» занимает полноправное место в спортивной лексике.
Старославянизмы пополнили словарный запас русского языка, сделали его богаче и ярче. Из родственного древнего языка были заимствованы названия многих абстрактных понятий (власть, отчизна, внимание, истина, качество, притязать, бремя, совесть). Эти книжные слова придают русской речи особый смысл, возвышенность и эмоциональность.
Видео «Старославянский язык и его влияние на русский язык»
Материал по теме «Приметы старославянизмов»
Ищем педагогов в команду «Инфоурок»
О фонетических приметах старославянизмов
Д
Этими признаками обычно исчерпывается список фонетических примет старославянизмов. Мы можем назвать еще некоторые.
О словообразовательных приметах старославянизмов
У
1. Старославянскими по происхождению являются приставки «из-«, «низ-«, «пре-«, «чрез-«. В русском языке им соответствуют «вы-«, «пере-«, «через-«, в некоторых случаях аналогов не находится. Например, слово «излить» будет старославянизмом с русским аналогом «вылить», старославянскому «истекать» соответствует русское «вытекать», старославянскими оказываются слова «преломить» (в соответствии с «переломить»), «чрезмерный».
2. Старославянскими будут слова с суффиксами «-ствиj», «-знь», «-чиj», «-тв(а)», «тель», «-ын(я)», «-арь», «-анин», «-ств»: «шествие», «жизнь», «кормчий», «молитва», «житель», «гордыня», «вратарь», «египтянин», «братство». История языка приводит к тому, что во многих случаях слово обладает одновременно старославянскими и собственно русскими особенностями. Сравнив слова «гражданин» и «горожанин», мы обнаружим общий старославянский суффикс, но разное оформление корня.
3. Еще одной старославянской приметой окажется начало сложного слова, например «благо», «бого», «суе», «добро», «мало»: «благодарить», «суеверие», «богослов», «добродетель», «малодушие».
Собственно лексические приметы старославянизмов
С
История взаимодействия старославянизмов и русизмов
Между тем уже на ранних этапах развития русской письменности существовали тексты, в которых использовались и русизмы, и старославянизмы, причем писцы стремились к стилистическому разделению этих разных по происхождению элементов. Исследователи истории русского языка исследуют употребление русизмов и старославянизмов в древних текстах с целью дать описание книжной традиции на Руси. Например, исследователи языка «Слова о Полку Игореве» А.И.Смирнов, С.П.Обнорский, Б.А.Ларин и другие русские ученые обращали особое внимание на употребление в нем полногласных и неполногласных сочетаний. Автор «Слова. » одни слова употребляет только в неполногласном виде (древо, злато, страна), другие только в полногласной (болото, полонени =пленные), а в ряде случаев пользуется и той, и другой формой, разделяя их в стилистическом отношении. Например, автор слова употребляет выражение «головы Половецкыя», но, говоря о князе, употребляет «главу приложити». Подобных примеров исследователи находят достаточно много.
Старославянизмы в русском языке
Русский литературный язык является единственным прямым преемником общеславянской литературной традиции, ведущей начало от первоучителей славянских.
Старославянизмы – это слова, заимствованные из старославянского (древнеболгарского) языка, первого литературного языка славян.
В его основе лежат южнославянские говоры старой Македонии. На этот язык в ΙХ веке переводили священные тексты греческие монахи – братья Кирилл и Мефодий, создавшие славянский алфавит. Их миссия по созданию литературного языка для всех славян стала возможной благодаря тому, что в те времена славянская речь была относительно единой.
Старославянский язык не существовал в виде живой народной речи, он всегда оставался языком Церкви, культуры и письменности.
Фонетические приметы
2. Сочетания ла-, ра- в начале слов перед согласными на месте русских ло-, ро-: ладья (лодка), равный (ровно), раб (робить);
3. Буквосочетание -жд- на месте русского -ж-: хождение (хожу), одежда (одежа), надежда (надежа);
4. Согласный -щ- на месте русского -ч-: •освещение (свеча), нощь (ночь), мощь (мочь);
5. Гласный е- в начале слова на месте русского о-: елень (олень), един (один);
6. Гласный ю- в начале слова на месте русского у-: юродивый (уродливый)
Словообразовательные (морфемные) приметы
1. приставки с неполногласными сочетаниями воз-, из-, низ-, чрез-, пре-, пред-: воспеть, изгнать, ниспослать, чрезмерный, преступить;
Лексические приметы старославянизмов
1.принадлежность слова к религиозной тематике, а также особая торжественность и книжность слов;
2.первые части сложных слов бого-, благо-, добро-, зло-, суе-, чрево-, едино- и другие: богобоязненный, благодать, добродетель, злоумышленник, суеверие, единообразие.
Семантические признаки старославянизмов
Христианство вошло в мир новыми словами и новыми смыслами, которые обогатили многие языки. Так, обыденные слова покой, мир, путь приобрели в русском языке иное, высокое содержание.
В сравнении с русскими конкретными словами старославянизмы можно узнать по их отвлечённому значению (мечта, вселенная, истина), а также по отнесённости к религиозно-культовой сфере (пророк, таинство, святой).
Благодаря своей книжности и архаичности старославянизмы со времён зарождения русской литературы активно «эксплуатируются» писателями в стилистических целях.




Специальные возможности
Привет!
Я учитель, добро пожаловать на мой сайт. Надеюсь, он будет полезен моим ученикам и их родителям, коллегам. Все пожелания вы можете оставить в комментариях или здесь
С уважением к вам, МТВ

















