Мантра побеждающая смерть
Это одна из Древнейших Мантр Ригведы.
Ом Траямбакам Яджамахе
Сугандхим Пуштивардханам
Урварукамива Бандханан
Мритьор Мукшия Мамритат
Буквальный перевод мантры «Траямбакам» такой: «Мы поклоняемся трехокому, Господу Шиве, Святому Духу (проек­ция ипостаси Троицы), благоухающему и щедро питающему все сущее. Да освободит он нас во имя Бессмертия от привязанностей и смерти, как освобождают огурец от связи со стеблем».
Траямбака — еще одно имя Шивы. Это — биджа (семенная) мантра. Поглощает тьму и негативную энергию, Шива дарует нектар жизни. Он перемещает вашу душу в вечное, неизменное существование.
Ом Траямбакам — это Мантра, дающая жизнь. В наши дни, когда жизнь очень сложная, каждый день происходят несчастные случаи, эта Мантра предотвращает от укусов ядовитых змей, случайной напасти, автокатастров, пожаров, велосипедных, водных, воздушных аварий и разного рода катастроф. Кроме того, она имеет большое лечебное воздействие от болезней. Её надо повторять перед путешествием. Она является также Мокша-Мантрой, то есть дарует освобождение. Это Мантра Шивы. Мантру можно повторять 3, 9, 27 или 108 раз. Особенно же в свой день рождения повторяйте эту Мантру как можно больше. Наградой вам будет здоровье, долгая жизнь, мир, освобождение и процветание.
Полный вариант этой Мантры:
Ом, Траямбакам Яджамахе
Сугандим Пуштивардханам
Урварукамива Бандханам
Мритьер Мукшия Мамритат
(повторять 3, 9, 27 или 108 раз)
Ом, Сарвешам Свастир Бавату
Сарвешам Шантир Бавату
Сарвешам Пурнам Бавату
Сарвешам Мангалам Бавату
Сарве Бавату Сукхинан
Сарве Санту Ниромаяа
Сарве Бхадрани Пашьянту
Ма Кашид Дукха Бхаг
Бхагавет
Асатома Сат Гамая
Тамасома Джьотир Гамая
Мритьер-ма Амритам Гамая
Ом, Пурнамада Пурнамидам
Пурнат Ппурнамудачяте
Пурнасья Пурнамадая
Пурнмевавашишьяте
Ом Шанти, Шанти, Шанти
Перевод:
Ом, мы поклоняемся Троеглазому (Господу Шиве),
который благоухает и питает всё живое;
Пусть он освободит нас от смерти ради бессмертия
подобно тому, как огурец отрывается от своей связи (в ползучем растении).
Ом, пусть во всём будет благоприятствие,
Пусть будет мир повсюду
Пусть полнота будет повсюду
Пусть всё процветает.
Ом, пусть все будут счастливы,
Пусть все будут свободны от бессилия,
Пусть все заботятся о том, чтобы другим было хорошо.
Пусть никто не страдает от огорчений.
Ом, веди меня от нереального к реальному,
От тьмы к свету
От смерти к Бессмертию.
Ом, Тот есть целое. Это есть целое.
От целого целое становится проявленным.
От целого, когда целое отнимается,
Остаётся опять целое.
Ом, Мир, Мир, Мир.
Махамритьюнджая мантра
Ом Траямбакам Яджамахе
Сугандим Пуштивардханам
Урварукамива Бандханан
Мритийор Мукшия Мамритат
Перевод:
Ом! Мы преклоняемся перед трехглазым Господом Шивой, благоухающим, милосердным, защитником преданных.
Поклонение Ему принесет нам освобождение от смерти ради бессмертия, подобно тому, как спелые огурцы легко отлетают от стебля.
По своей Высшей милости, позволь нам достичь мокши и спастись от смерти.
Эффект : Махамритьюнджая мантра или «Сандживани» мантра была дана человечеству в 7-ой Книге Ригведы. Считается, что Шукрачарья (наставник демонов) получил ее лично от Господа Шивы как вознаграждение за аскезу, а вместе с ней и особые силы – сиддхи, которые сделали его способным воскрешать мертвых.
Также Махамритьюнджая мантра защищает того, кто ее повторяет, от несчастных случаев и неприятностей разного рода. Человек перестает бояться смерти, т.к. священные вибрации проникают в каждую клетку, каждую молекулу нашего тела и срывают завесу невежества – мы перестаем отождествлять себя с физическим телом и понимаем, кто мы есть на самом деле.
Данная мантра разжигает внутри нас огонь, который испепеляет все болезни, даже те, которые врачи считают неизлечимыми. Ведь не даром Рудра считается Богом – целителем. Пойте эту мантру! Её по праву называют великой – Маха-мантрой, которая утверждает жизнь, мир и надежду.
Время: обычно повторяют 108 раз. Очень хорошей практикой будет пение этой мантры в течение 108 дней по 108 раз.
Траямбакам мантра перевод на русский
Внутренний путь запись закреплена
МАНТРА ПОБЕЖДАЮЩАЯ СМЕРТЬ
ОМ Триамбакам Яджамахе
Сугандхим Пушти Варданам
Урварукамива Бандханан
Мритьёр Мукшия Мамритат
ОМ
Махамритьюнджая мантра, что означает «мантра, побеждающая смерть». Одна из самых мощных мантр для исцеления. Её также называют мантрой Маркандейи.
В индийских легендах и мифах Мритьюнджайя связана с именем Маркандейи — его учение заложено в Маркандейя Пуране. Легенда гласит, что Маркандейе было предначертано умереть, когда он достигнет 16-ти лет, но своим искренним обращением к Шиве, при помощи этой мантры, он одержал победу над Ямой — Богом смерти.
«Эта мантра имеет потенциал раскрывать наш „третий глаз“ — наш канал, где мужская и женская энергии сливаются воедино, где исцеление может случится на всех уровнях. С этой мантрой мы можем фокусировать внимание на третьем глазе (область в центре лба).»
Митен
Повторяя мантру, мы освобождаем себя от зависимости, от иллюзии жизни и смерти, мы осознаем бесконечность жизни.
Многократное чтение этой мантры способно остановить процессы старения в организме, восстановить обменные процессы и омолодить физическое тело.
Она дает исцеление, энергию, могущество, устойчивость и силу.
Кроме того, она имеет большое лечебное воздействие от болезней.
Её надо повторять перед путешествием.
Она является также Мокша-Мантрой, то есть дарует освобождение.
Почитаем Трехокого, Благоухающего, приносящего Благо (Шиву)!
Да избавит Он нас от смерти ради бессмертия,
подобно тому как плод урваруки* (дикий огурец)
отделяется от своего стебля.
Ом.
* Уурварука — растение «бешеный огурец», плод которого в состоятнии спелости отрывается от стебля «отстреливающимся» движением. Аналогия с йоговской практикой вывода сознания из тела через «отверстие Брахмы» (макушку).
Значения слов:
Траямбакам мантра перевод на русский
Махамритьюнджая мантра, что означает «мантра, побеждающая смерть». Одна из самых мощных мантр для исцеления. Её также называют мантрой Маркандейи.
В индийских легендах и мифах Мритьюнджайя связана с именем Маркандейи — его учение заложено в Маркандейя Пуране.Легенда гласит, что Маркандейе было предначертано умереть, когда он достигнет 16-ти лет. Но своим искренним обращением к Шиве, при помощи этой мантры, он одержал победу над Ямой — Богом смерти.
«Эта мантра имеет потенциал раскрывать наш „третий глаз“ — наш канал, где мужская и женская энергии сливаются воедино, где исцеление может случится на всех уровнях. С этой мантрой мы можем фокусировать внимание на третьем глазе (область в центре лба).»
Ом Триамбакам Яджамахе
Сугандхим Пушти Варданам
Урварукамива Бандханан
Мритьёр Мукшия Мамритат
Om Triambakam Yajamahe
Sugandhim Pushti Vardanam
Mrityor Muksheeya Mamritat
О, Трёхокий Господь Шива,
приюти меня, благослови меня здоровьем и бессмертием,
вырви меня из лап смерти, как огурец, оторванный от плети.
Триамбакам Яджамахе — я кланяюсь тому, кто видит „третьим глазом“. Здесь нет внешнего божества, мы обращаемся к нашему внутреннему мудрецу, который есть в каждом из нас, мы принимаем его, празднуем нашу связь, наш контакт с „ним“.
Сугандхим — благоухание, аромат; всеблагой.
Пушти — процветание, блага.
Варданам — приумножающий, дающий, увеличивающий.
Урварукамива — плод (здесь метафора: огурец)
Бандханан — освободится от связанности, привязанности.
Мукшия — свобода.
Мамритат — осознание беспрерывности, вечности жизни; бессмертие.
Повторяя мантру, мы освобождаем себя от зависимости, от иллюзии жизни и смерти, мы осознаем бесконечность жизни.
Возможно, кто-нибудь из вас слышал, что произносится как „Триамбакам“, так и „Траямбакам“. Оба варианта правильны.
Если вы хотите направить мантру кому-нибудь из своих знакомых, кому требуется исцеление, прекрасно было бы петь им её, или направлять энергию, которую вы создаёте с ней внутри, определенному другу, человеку. »
Самонастройка: Я призываю дух этой мантры, которая открывает канал исцеления путем ясного видения через «третий глаз», где мужская и женская энергии становятся одним целым, с пониманием того, что жизнь по своей истинной природе — вечна.
Махамритьюнджая мантра, что означает «мантра, побеждающая смерть». Одна из самых мощных мантр для исцеления. Её также называют мантрой Маркандейи.
В индийских легендах и мифах Мритьюнджайя связана с именем Маркандейи — его учение заложено в Маркандейя Пуране. Легенда гласит, что Маркандейе было предначертано умереть, когда он достигнет 16-ти лет, но своим искренним обращением к Шиве, при помощи этой мантры, он одержал победу над Ямой — Богом смерти.
«Эта мантра имеет потенциал раскрывать наш „третий глаз“ — наш канал, где мужская и женская энергии сливаются воедино, где исцеление может случится на всех уровнях. С этой мантрой мы можем фокусировать внимание на третьем глазе (область в центре лба).»
Ом Триамбакам Яджамахе
Сугандхим Пушти Варданам
Мритьёр Мукшия Мамритат
Om Triambakam Yajamahe
Sugandhim Pushti Vardanam
Mrityor Muksheeya Mamritat
О, Трёхокий Господь Шива,
приюти меня, благослови меня здоровьем и бессмертием,
вырви меня из лап смерти, как огурец, оторванный от плети.
Триамбакам Яджамахе — я кланяюсь тому, кто видит „третьим глазом“. Здесь нет внешнего божества, мы обращаемся к нашему внутреннему мудрецу, который есть в каждом из нас, мы принимаем его, празднуем нашу связь, наш контакт с „ним“.
Сугандхим — благоухание, аромат; всеблагой.
Пушти — процветание, блага.
Варданам — приумножающий, дающий, увеличивающий.
Урварукамива — плод (здесь метафора: огурец)
Бандханан — освободится от связанности, привязанности.
Мамритат — осознание беспрерывности, вечности жизни; бессмертие.
Повторяя мантру, мы освобождаем себя от зависимости, от иллюзии жизни и смерти, мы осознаем бесконечность жизни.
Возможно, кто-нибудь из вас слышал, что произносится как „Триамбакам“, так и „Траямбакам“. Оба варианта правильны.
Если вы хотите направить мантру кому-нибудь из своих знакомых, кому требуется исцеление, прекрасно было бы петь им её, или направлять энергию, которую вы создаёте с ней внутри, определенному другу, человеку. »
Самонастройка: Я призываю дух этой мантры, которая открывает канал исцеления путем ясного видения через «третий глаз», где мужская и женская энергии становятся одним целым, с пониманием того, что жизнь по своей истинной природе — вечна.





